Sobre auriculares que traducen lo que escuchan

Tener auriculares que vayan traduciendo a tu idioma lo que otras personas hablan en otra lengua puede parecer algo de ciencia ficción. De hecho hay varios episodios de Star Trek donde un traductor de este tipo se encarga de solucionar los problemas de comunicación, aunque en el mundo real ya hay proyectos que intentan acercarse a esa idea.

Hace más de tres años hablamos de los primeros auriculares de Timekettle, auriculares que traducían de inglés a chino y viceversa, pero con algunos problemas a la hora de hacerlo en tiempo real (la conversación no era del todo natural). La misma empresa ha mejorado ahora el dispositivo, de forma que el tiempo real es más «real», lo que ayuda a que las conversaciones sean más naturales, y además no dependen de conexión a Internet. Continúa leyendo «Sobre auriculares que traducen lo que escuchan»

Traductor U, un excelente traductor de textos, voz y fotos que cuenta con «traductor mágico»

Si estáis viajando a un país con un idioma que desconocéis, o estáis consultando un manual y no entendéis nada de lo que pone por estar en otra lengua, seguramente necesitaréis un traductor que sea capaz de traducir lo que capturáis con el móvil, o que traduzca a medida que escucha, y entre las opciones existentes tenemos una que no puede ignorarse. Continúa leyendo «Traductor U, un excelente traductor de textos, voz y fotos que cuenta con «traductor mágico»»

Google nos ayuda a traducir los antiguos jeroglíficos egipcios

Para celebrar el aniversario del descubrimiento de la Piedra Rosetta, Google ha preparado una sorpresa.

Hablamos de una piedra que ayudó a traducir los antiguos jeroglíficos egipcios, el sistema de escritura que usaban hace más de cuatro mil años. La Piedra Rosetta es la clave para entender los símbolos, con traducción del mismo texto en jeroglíficos, escritura demótica egipcia y griego, y ahora tenemos una nueva herramienta digital que ayuda con el tema. Continúa leyendo «Google nos ayuda a traducir los antiguos jeroglíficos egipcios»

Hay un guante que traduce la lengua de signos en tiempo real

La lengua de signos de un país es diferente a la de otro, ya que no existe una norma internacional que la regule en ese sentido. Eso hace que sea aún más difícil de entenderla para quien no lleva años practicando, ya que podemos aprender la de una zona, pero no la de todas.

Con el objetivo de acercarnos más a este mundo, unos bioingenieros de la UCLA han diseñado una especie de guante que traduce el lenguaje de signos americano al inglés. La persona que realiza los signos tendrá que vestir el guante, y el texto de lo traducido se puede ver en el móvil. Continúa leyendo «Hay un guante que traduce la lengua de signos en tiempo real»

Zoom prepara las traducciones simultáneas en las videoconferencias

Zoom fue creada en 2012, pero este año ha sido cuando se ha dado a conocer entre mucha más gente, multiplicando su alcance debido a la cuarentena en muchos países del mundo.

Para hablar sobre esta situación y conocer los próximos pasos, Eric Yuan, Zoom CEO, ha estado presente en la nueva edición de “Visión de Líderes” de Itaú. Continúa leyendo «Zoom prepara las traducciones simultáneas en las videoconferencias»

MultiTalk, para traducir en tiempo real las conversaciones entre varias personas al mismo tiempo

Si estáis buscando una aplicación que permita la traducción de la voz de usuarios teniendo conversaciones, echad un vistazo en el nuevo proyecto de Vasco Electronics.

Se trata de MultiTalk, una aplicación de traducción que ofrece la posibilidad de tener conversaciones más fluidas a través del móvil con un gran número de personas que hablen diferentes idiomas. Continúa leyendo «MultiTalk, para traducir en tiempo real las conversaciones entre varias personas al mismo tiempo»

Google ofrece gratis su traductor de sitios web para uso no comercial

El traductor de Google está presente en nuestro día a día con mucha frecuencia, pero es más difícil verlo en los sitios web en forma de botón del tipo «traduce esta web a». Es cierto que hay extensiones que pueden hacerlo, pero el widget que los webmasters podían incluir en sus sitios dejó de ser gratuito hace años.

En esta época de una pandemia global los funcionarios gubernamentales y organizaciones de salud actualizan sus sitios web con la información más reciente para ayudar a combatir la propagación de COVID-19 y proporcionar acceso a recursos, pero falta tiempo para traducir este contenido en tros idiomas. Estos contenidos, además, solo están en PDF o incluso en DOC, lo que hace más difícil su acceso. Continúa leyendo «Google ofrece gratis su traductor de sitios web para uso no comercial»

Traductor de Google traducirá también lenguaje de señas

Hace pocas horas hablamos de una nueva actualización de Google Translate que permitirá traducir conversaciones sin tener que hacer pausas, ya que se encargará de escuchar y traducir al mismo tiempo, como en las películas de ciencia ficción. Se trata de una tecnología que ya habíamos visto en otros sitios, como en Skype, pero es importante recordar que también quieren traducir el lenguaje de señas.

Los métodos de comunicación no escritos, como el lenguaje de señas, son más difíciles de traducir, ya que requiere una captura de la imagen y una interpretación de la misma para cada idioma. Continúa leyendo «Traductor de Google traducirá también lenguaje de señas»

La traducción offline de Google recibe una gran mejora

El traductor de Google es muy útil, pero cuando estamos viajando generalmente no tenemos cobertura (quitando en la WiFi del hotel), por lo que es necesario confiar en el limitado sistema offline de la aplicación.

Sí es posible usar Google Translate en Android e iOS cuando el teléfono está desconectado de Internet, y ahora la traducción fuera de línea está mejorando: está disponible en 59 idiomas y es un 12 por ciento más precisa, con una mejor elección de palabras, gramática y estructura de oraciones. En algunos idiomas como japonés, coreano, tailandés, polaco e hindi, el aumento de calidad es superior al 20 por ciento. Continúa leyendo «La traducción offline de Google recibe una gran mejora»

Una extensión que ayuda a traducir los subtí­tulos de youtube

plugin

Cuando estamos viendo un ví­deo con subtí­tulos en Youtube, en algún idioma desconocido por nosotros, tenemos que pararlo cada vez que aparece alguna palabra desconocida. Eso es bastante tí­pico en las charlas de TED que no tienen subtí­tulos en español, o en videos musicales en general.

El tener que parar el ví­deo para abrir Google Traductor y buscar la palabra en cuestión es realmente una pérdida de tiempo, y por eso ha nacido un plugin chrome que ayuda en el proceso. Continúa leyendo «Una extensión que ayuda a traducir los subtí­tulos de youtube»