3peat, una web para traducir múltiples idiomas simultáneamente

3peat

En Internet podemos encontrar montones de herramientas relacionadas con el sector de las traducciones y de los idiomas. A pesar de ello, la mayorí­a suelen estar centradas en traducir palabras o frases entre dos idiomas. Hoy os hablamos acerca de 3peat, una web para traducir múltiples idiomas simultáneamente.

Tal y como podéis comprobar en el enlace que os indicamos al final de este artí­culo, el traductor del que os hablamos apuesta por un funcionamiento bastante sencillo. En concreto, tan solo tenemos que introducir en la parte superior la palabra o frase que queramos traducir y veremos aparecer la traducción en la parte inferior. Aunque por defecto tenemos que introducir el texto en inglés y la traducción aparecerá en francés, italiano y español, es posible modificar estos ajustes.

Continúa leyendo «3peat, una web para traducir múltiples idiomas simultáneamente»

Un bot para Facebook Messenger que conecta a traductores voluntarios con refugiados

Tarjim es una interesante herramienta que tiene como objetivo conectar a personas refugiadas con traductores voluntarios de todo el mundo.

Hay muchas razones por las que un inmigrante o refugiado necesitará más de una vez recurrir a un traductor, desde asistencia médica, emergencias hasta  asuntos legales, entre otros. Y casi nunca están las condiciones dadas para que ellos cuenten con este apoyo.

Tarjim

Es por ello, que un grupo de graduados del MIT creó esta solución, un app que se vale del Messenger de Facebook para ser el nexo entre las necesidades de los refugiados y el trabajo de los traductores. Mediante el bot se avisa a los traductores cuando hay una solicitud acorde a los datos que ha configurado.

Si el traductor está disponible, comienza la conversación que podrá complementarse con videos, audio, notas, etc. Si por alguna razón, algunas de las parte siente que la conversación no es fluida o surge algún problema, pueden finalizarla, y volver a solicitar un traductor.
Continúa leyendo «Un bot para Facebook Messenger que conecta a traductores voluntarios con refugiados»

Microsoft Translator para Apple Watch ofrecerá frases en el idioma local según la hora del dí­a

Microsoft Translator

En las últimas horas, el equipo de Microsoft ha anunciado a través de un comunicado publicado en su blog oficial una actualización de su aplicación Microsoft Translator para iOS y Apple Watch que hará todaví­a más sencillo comunicarnos en un idioma extranjero cuando nos encontremos en otro paí­s.

Gracias a la actualización de la que os hablamos, la app Microsoft Translator para Apple Watch nos mostrará frases de uso habitual en el idioma local que puedan resultar de utilidad (como «buenos dí­as» o «adiós» ) dependiendo del momento. Para ello, la app tendrá en cuenta parámetros como nuestra localización o la hora del dí­a. Sin duda, una función bastante interesante que podrí­a ser de utilidad a la hora de interactuar en tiendas, hoteles, restaurantes, transporte y demás entornos en un idioma que desconocemos. Además de ello, la actualización de Microsoft Translator para Apple Watch incorpora también una función a la que Microsoft denomina «Time Travel». Gracias a ella podremos hacer uso de la corona digital del Apple Watch para avanzar en el tiempo y ver frases más adecuadas en otros momentos del dí­a, como «buenas noches». Por último, otra caracterí­stica de utilidad de la actualización de la que os hablamos es la posibilidad de repetir las traducciones recientes o guardadas haciendo uso del micrófono del reloj.

Podremos utilizar estas nuevas caracterí­sticas cuando esté disponible WatchOS 2, la segunda versión del sistema operativo para el reloj inteligente de la compañí­a de la manzana. Concretamente, WatchOS 2 estará disponible el próximo 16 de septiembre, junto a iOS 9.

Fuente: Microsoft.

Skype Translator ya es compatible con dos nuevos idiomas: francés y alemán

skype

Skype Translator Preview, la plataforma de Skype con la que es posible hablar con otra persona que no conozca nuestro idioma gracias a las posibilidades de la traducción en tiempo real, amplí­a hoy sus funciones. Hace un par de meses os comentábamos que el equipo de Skype acababa de añadir soporte al idioma mandarí­n e italiano, y en esta ocasión os informamos de que acaban de incorporar la compatibilidad con el francés y el alemán.

Gracias a la inclusión de estas dos nuevas opciones, la lista de idiomas soportados crece hasta los seis, quedando de la siguiente forma: inglés, español, italiano, mandarí­n, francés y alemán. Para todos aquellos que no hayáis oí­do hablar acerca de esta aplicación, el objetivo principal de Skype Translator Preview es facilitar la conversación entre dos personas que no hablan el mismo idioma. Para ello, Skype se encargará de traducir en tiempo real (mediante voz y texto) la conversación por voz que tenga lugar entre dos personas durante una llamada, haciendo para ello uso de los servicios de reconocimiento de voz y traducción de Microsoft. De esta forma, cada una de las personas implicadas en la conversación podrá escuchar en su idioma lo que la otra persona está diciendo.

Sin duda, se trata de una herramienta bastante útil que a medida que vaya mejorando será de gran utilidad para muchos usuarios.

Fuente: Skype.

La traducción inteligente en los dispositivos móviles

bing

Hablar y entender otros idiomas en el siglo XXI no tiene ni punto de comparación a lo que suponí­a entender otras lenguas hace unas pocas décadas. Viajamos y leemos menús, letreros, papeles que podemos traducir al momento con nuestro smartphone. Por poder, hasta podemos traducir de audio a audio.

Leemos un artí­culo interesantí­simo en Microsoft Research que nos habla justamente de la evolución de este sector en lo que a tecnologí­a se refiere así­ como de las opciones de las que disponemos para realizar estas traducciones o para hacernos la vida más fácil a la hora de viajar. Bing Translator en Windows Phone es una de esas grandes opciones, una opción gratuita con la que podemos bajarnos packs de idiomas antes de viajar que nos traducirán lo que queramos a la lengua objetivo incluso aunque no dispongamos de red 3G. Y esta app resulta ser sólo un ejemplo de lo que evoluciona la traducción inteligente ví­a smartphone, algo en lo que Google también lleva trabajando desde hace mucho tiempo con su famoso Google Translate.

Y es que aprovechando que justo ayer celebramos el International Translation Day, Microsoft aprovecha, en dicho artí­culo, para comentar hacia dónde exactamente se encamina la traducción con dispositivos móviles, PCs y tabletas, sea con aplicaciones o ví­a web. Por ahora queda claro que la clave para que una machine-translation sea exitosa se basa en trabajar intensamente con cientí­ficos, lexicógrafos, lingí¼istas e ingenieros que trabajen todos a una para enseñarle a la máquina cómo aprender grandes cantidades de datos generado por nosotros ví­a teclado, sensores o voz, y cómo procesar ésto para devolver traducciones a tiempo real.

Este servicio de Machine Translation se convirtió pronto en un sistema basado en los datos en la nube, de forma que cada vez fuese más fácil introducir datos en el dispositivo y hacerlo también de una forma más natural, utilizando el traductor como algo que ya damos por supuesto (lo mismo pasó con el GPS, servicio totalmente integrado en nuestras vidas que nos da la tranquilidad de saber que siempre llegaremos a nuestro destino sin perdernos). El hecho de que el sistema de traducción de Microsoft se base en el cloud promueve, justamente, que puedan mejorarse las tecnologí­as de traducción en distintos contextos (como por ejemplo el social media) o que puedan procesarse cantidades enormes de datos de forma más rápida, datos que serán en este caso cuidadosamente revisados por los investigadores.

A dí­a de hoy, encontramos evidente la evolución de la traducción en distintos servicios y aplicaciones como Bing, Translation Accelerator o Translator App for Office. Bing soporta docenas de idiomas (por incluir, incluye hasta el Klingon), el Translation Accelerator nos traducirá una página web sin tener que abandonar la ventana y al momento y Translator App para Office, lanzada ayer, nos permite traducir directamente en documentos de Office.

Para nosotros, usuarios, por supuesto son útiles estas herramientas que se nos ofrecen, pero pensándolo más a fondo, las posibilidades de estas nuevas tecnologí­as son mucho mayores si nos centramos en sectores como el comercio, el viaje, la educación o la sanidad. Ahora sólo nos queda ver qué nos trae el futuro al mundo de la traducción: ¿podrán alguna vez alcanzar las máquinas la pericia de un traductor humano? ¿Qué pensáis vosotros?

Proyecto con Google Glasses traduce un idioma extranjero a subtí­tulos en tiempo real

Will Powell se encontró con unas Google Glasses y una raspberry pi (un miniordenador que puede conectarse a un monitor, a un teclado y que es capaz de realizar todas las funciones básicas de un PC, incluso en lo que a juegos se refiere) en la mano y se le ocurrió mezclarlas en una idea bastante innovadora pero simple a la vez: crear una realidad aumentada que tradujese un idioma extranjero hablado en subtí­tulos a tiempo real.

Powell conectó unas gafas Vuzix 1200, un ví­deo conector, una raspberry pi, un micrófono bluetooth y una smartphone o tablet para reproducir los subtí­tulos. Todo funciona a través de la API de traducción de Microsoft, que reconoce frases utilizadas comúnmente en la lengua. Es la API la que procesa y da el resultado final de los subtí­tulos, que una vez traducidos, se convierten el texto y pasan a la raspberry pi mostrándose en los dispositivos que hayan conectados.

Podemos ver una demostración de una conversación de Will Powell con su hermana en el ví­deo más abajo, inglés-español.

Ví­a: TechCrunch

Duolingo, para aprender idiomas y traducir la web a la vez

Llega a nuestras manos este proyecto todaví­a en fase beta, llamado Duolingo, en el que se ofrece al usuario aprender idiomas y al mismo tiempo participar en la traducción de contenidos web, y todo de forma totalmente gratuita, sin publicidad y sin coste por el servicio.

Con esta idea el startup pretende resolver dos asuntos: primero, que las traducciones de la web estén realizadas por personas y no por traductores automáticos, y segundo, que el usuario aprenda progresivamente el idioma que está traduciendo y vaya adquiriendo un nivel más alto en éste.

La gran ventaja en Duolingo es que las traducciones que se le ofrecen al usuario se ajustan al nivel que éste indica al registrarse en el servicio, de forma que se empiecen traduciendo frases muy sencillas y se vaya avanzando en dificultad conforme el traductor principiante vaya cogiendo experiencia. Además, Duolingo cuenta con ejercicios y listas de vocabulario para que el usuario cuente con material de refuerzo en sus traducciones, y todo con una interfaz muy atractiva.

Servicio muy útil y sobretodo muy cómodo para aquellos que necesiten ese empujoncito para empezar a aprender una lengua extranjera.

Link: Duolingo

Babelverse, la startup de traducción simultánea online

Partiendo de la premisa de que la interpretación lingí¼í­stica por parte de una persona con el uso pertinente del tono, el contexto y la emoción adecuados supera a cualquier algoritmo de traducción o de reconocimiento de voz, Babelverse llega a nuestros dispositivos a finales de Abril y pretende eliminar las barreras lingí¼í­sticas entre las personas utilizando a un intérprete, en cualquier situación y a tiempo real.

Los intérpretes y traductores disponibles se registran en el servicio, siempre indicando en qué lenguas son competentes y el nivel de éstas; y recibirán una cantidad de dinero determinada por minuto cuando un usuario requiera de sus conocimientos. Para asegurar la máxima calidad del servicio, el usuario que ha utilizado al intérprete debe valorar su actuación al final de cada traducción realizada, cosa que dará a determinados intérpretes una buena puntuación en el ranking si lo hacen bien, y permitirá también que un usuario pueda escoger a un traductor de nuevo si éste le ha gustado especialmente.

Por ahora el proyecto se encuentra en fase beta y como hemos comentado empezará a funcionar a finales de Abril. En todo caso, podéis echarle un vistazo al sitio web y leer todo tipo de detalles sobre el proyecto en él, además, os dejo con un ví­deo de su funcionamiento de cómo un usuario utiliza la traducción simultánea en una farmacia aquí­:

Link: Babelverse

Google Translate ya funciona en iPad

La versión de Google Translate para iOS se actualiza ahora con su versión 1.3.0., lo que viene a significar también que nos llega disponible para iPad ya que por fin es universal para todos los dispositivos que funcionen con iOS.

La versión en iPad no incluye esencialmente nada nuevo y viene a ser un traslado del Google Translate de iPhone a la tablet, con sus traducciones entre 63 lenguajes, y su soporte para traducir también de frases habladas a texto escrito, aunque si realizas la traducción de esta manera sólamente lo tendrás disponible en 17 idiomas. Por otra parte, si quieres escuchar la transcripción fonética de lo que te traduce la aplicación, ésta función está disponible en 24 idiomas.

Recordamos que una de las ventajas de la aplicación es que puedes guardar tus traducciones favoritas y acceder a ellas offline, de forma que siempre podrás tener disponible el traductor en caso de necesidad. Puedes bajarlo para tu tablet Apple aquí­.

7 aplicaciones de traducción para iPhone

Las aplicaciones de traducción para iPhone han sido un sector con mucho éxito en 2011, algunas de ellas se encargan de traducir textos de forma estándar, algunas son menos ortodoxas y otras nos traducen hasta ladridos de perro… en cualquier caso Mashable nos selecciona siete aplicaciones de traducción que merecen la pena.
1. Google Translate: uno de los traductores más conocidos, que incluye reconocimiento de voz para 17 idiomas, traducciones habladas en 24 idiomas y traducciones en texto para 63 idiomas. La herramienta funciona perfectamente siempre que no se introduzcan frases demasiado complejas, su interfaz es sencilla de utilizar y además, es totalmente gratuito.

2. Word Lens: esta aplicación de traducción para iPhone es una de las más espectaculares en acción. Con ella instalada en tu dispositivo puedes pasar la cámara por encima de cualquier objeto real con texto y la aplicación lo traducirá al instante. Pero de nuevo nos encontramos con el mismo problema: funciona bien con palabras y frases simples, pero no es el mejor de los traductores para frases complejas. Además, aunque su descarga es gratuita, cada pack de lenguaje para traducir nos costará 10$.
3. Vocre: si buscas una aplicación para traducciones orales ésta seguramente será tu elección. Vocre traduce tus palabras al idioma que indiques y lo hace vocalizando la traducción, eso sí­, al margen de las 20 traducciones de prueba que regalan, hay que pagar por cada una de las traducciones que realiza.
4. Lonely Planet: más bien orientada a enseñar idiomas que no a traducir, Lonely Planet escoge frases y vocablos de un idioma elegido y las convierte en clips de audio orientados a enseñarnos la pronunciación fonética y el uso de la frase en concreto (clasificadas por situación y temáticas, como por ejemplo transportes, restaurantes, etcétetera). De buena calidad y tendremos que abonar 5,99$ por cada pack de idioma extra.
5. myLanguage: un muy buen traductor de 59 idiomas que además nos permite seleccionar dialectos y nos permite valorar cada traducción realizada. Hay una versión gratuita perfectamente válida para traducciones puntuales, y una versión de 5,99$ si lo que buscamos es algo más profesional.

6. Plango!: la aplicación es gratuita, pero dado que se centra en el aprendizaje de idiomas mediante material multimedia (como por ejemplo textos interactivos), cada uno de estos textos nos costarán 7.00$ y tenemos disponibles 39 donde se nos realizarán traducciones destinadas a la comprensión oral y escrita.
7. Dog Translator: por último, marcamos la diferencia con un traductor canino-inglés, que reconoce los ladridos de tu perro y los transcribe al inglés en frases sencillas, y totalmente gratuito.
Ví­a: Mashable