Cuando vemos una película doblada al español solemos sufrir de varios problemas. Por un lado está el escuchar una voz diferente de actores famosos, algo que personalmente me molesta bastante, pero lo peor es ver cómo la boca hace un movimiento y el sonido que sale no se corresponde con el mismo.
Sincronizar los labios con el idioma doblado es el objetivo de un nuevo proyecto que usará una tecnología semejante a la usada en los deepfakes, tecnología que moverá digitalmente los músculos de la cara para que tengan una mejor sincronización con lo que se está oyendo. Continúa leyendo «La tecnología ayudará a sincronizar los labios de actores en el momento del doblaje»