Google Meet, la plataforma de Google enfocada en la celebración de reuniones virtuales, acaba de mejorar sus funciones de subtítulos traducidos en tiempo real, y también de subtítulos estándar, en la búsqueda de que un mayor número de personas puedan atender y comprender lo que se comentan en las reuniones programadas en las que participen, tanto si se utiliza el mismo idioma como si se utiliza idiomas distintos al propio.
En lo que respecta a los subtítulos traducidos en tiempo real, ideado para reducir las barreras idiomáticas, esta función llegó en el mes de septiembre del pasado año en fase beta, y a principios de este año tuvo su lanzamiento oficial para todos los usuarios, aunque inicialmente tan sólo admitió traducciones del inglés a francés, alemán, portugués y español, pero no a la inversa.
Continúa leyendo «Los subtítulos y subtítulos traducidos en Google Meet ahora cuentan con soporte para más idiomas»