Diccionarios en Internet hay de muchos tipos. Desde los más serios, como el de la RAE, hasta otros enfocados en temas técnicos, tenemos diccionarios variados para todas las necesidades.
Hoy os hablaré de uno muy particular, un diccionario infantil, especializado en explicar cosas a niños de y niñas de 10 años o menos.
De la misma manera en que se producen cambios a nivel tecnológico y científico, así también ocurre con el idioma, el cual con el paso del tiempo adopta nuevas palabras en función del impacto ejercido por fenómenos sociales o culturales y la masificación que se haga de estos como resultado de la globalización.
En el caso del idioma español el Diccionario de la Lengua Española ha incorporado a su lista nuevas palabras y ha ampliado la definición de otras ya existentes.
No es fácil definir algunos conceptos que no eran tan frecuentes hace algunos años. En muchas ocasiones los diccionarios tradicionales no representan el sentimiento de la sociedad a la hora de definir ciertas palabras, y para ello ha nacido una propuesta colaborativa que puede ayudar con el tema.
¿Eres abogado o estás estudiando para serlo y necesitas estar al tanto de todo lo relacionado con el mundo del derecho y la parte legal? Si es así, entonces debes descargar todas estas herramientas digitales que te ayudarán a mantenerte más informado, tener a la mano el diccionario jurídico, la lista de clientes y el estado sus trámites e incluso para sacar a la luz frases que entran dentro del campo del derecho.
Al decir diccionario, lo primero que se te viene a la mente es un libro. Sin embargo, ahora será así, ya que puedes tener el diccionario en la palma de tu mano desde tu dispositivo móvil. Con la creación de distintas herramientas para Android, puedes tener un amplio catálogo con miles de definiciones sobre las palabras de las cuales no conoces su definición conceptual.
Gracias a estos diccionarios digitalizados podrás tener distintas definiciones en una sola aplicación, las cuales te servirán de mucha ayuda al momento de buscar tus palabras. Además de solo obtener el significado de las palabras, también conseguirás los sinónimos y hasta podrás traducirlas. A continuación te dejamos las 3 mejores apps para tu Android. Continúa leyendo «3 apps de diccionario para tu Android»
Lingvo Live es una plataforma social internacional para todos los interesados en las lenguas y culturas extranjeras. Consiste en una aplicación y un sitio web desde donde podemos consultar palabras y realizar traducciones al mismo tiempo que participamos de un sistema de red social basada en el aprendizaje de idiomas.
La aplicación fue elegida por Apple y por Google entre las mejores aplicaciones de 2015 y 2016, y ahora amplía sus fronteras llegando a más países de habla hispana, estando así disponible tanto en Gogole Play como en iOS y web (acaba de llegar a México).
Linguee ya cuenta con una nueva app para iPhone y iPad, aprovechando todas las bondades de iOS 9.
No solo nos encontraremos con un diseño intuitivo y minimalista, sino que además con muchísimas características que simplificarán el proceso de búsqueda para obtener toda la información del término que deseamos conocer.
Por ejemplo, a medida que vamos escribiendo nuestra consulta ya podemos ver posibles traducciones, así como corrección automática cuando cometemos errores en la escritura.
Cada consulta nos arrojará ejemplos de uso para cada traducción, así como la posibilidad de escuchar la pronunciación. Y si estamos leyendo desde el iPad, podemos valernos de Slide Over y Split View para consultar Linguee de manera simple, sin interrumpir nuestra lectura.
O si estamos utilizando cualquier otra aplicación podemos valernos de la opción “Compartir” para encontrar la traducción de determinada palabra en Linguee. Y aquellos que optan por el Apple Watch, podrán ver las últimas consultas y traducciones sugeridas.
¿Estamos planeando un viaje al extranjero? Entonces podemos descargarnos de manera gratuita los diccionarios de Linguee para utilizarlos cuando no tengamos conexión a internet.
Aquellos que deseen probar la nueva app de Linguee para iOS pueden descargarla desde la App Store, mientras esperamos en breve el lanzamiento de la versión para Android.
Desde Linguee nos presentan su nueva versión, un diccionario online que cuenta ahora con más de 200 combinaciones linguísticas, que tiene acceso a más de mil millones de textos traducidos y que cuentan con más de 25 millones de usuarios o visitantes únicos al mes (datos de noviembre de 2014).
La nueva versión cuenta con autocompletado y autocorrección, capaz de ofrecer resultados con tan solo introducir las primeras letras de un término. Han trabajado también en mejorar el contenido y en la herramienta de pronunciación del diccionario, así como una versión para dispositivos móviles dinámica y completamente nueva.
Disponible en linguee.es, vemos como la estructura de los resultados contiene dos secciones:
– Parte superior: son los resultados que llegan del diccionario, revisado a diario y creado en colaboración con más de 400 traductores, lexicógrafos y linguistas profesionales. Al igual que google translate, incluyen la pronunciación de las palabras, en este caso con grabaciones realizadas por personas, no por «robots».
– Parte inferior: allí vemos textos junto a su traducción, textos que llegan de fuentes externas mostrando el contexto de las palabras, ayudando así a comparar diferentes equivalencias para lo que buscamos.
Como veis, siguen avanzando para transformarse en la solución más completa en la categoría de traducciones, algo que no es en absoluto sencillo.
El objetivo de Smigin (smigin.com) es tener en una aplicación un constructor de frases que, sin necesidad de tener acceso a Internet, sea capaz de pronunciar, con el acento adecuado, miles de combinaciones para el día a día.
Solo tenemos que instalar la aplicación (disponible de momento solo para iOS) y elegir los idiomas deseados, construyendo la frase con el sujeto, verbo y predicado de entre las muchas opciones allí existentes.
Aunque está configurado para que los usuarios de habla inglesa puedan construir frases en español, francés, italiano y portugués, nosotros también podemos usarlo para hacer frases en cualquiera de esos cuatro idiomas, aunque será necesario tener conocimientos de inglés para poder comenzar la construcción de cada frase.
Después de crear la frase, podemos escucharla y guardarla en favoritos, teniéndola siempre disponible para cuando la necesitemos reproducir en restaurantes, hoteles, aeropuertos, etc.
La idea es buena. Aunque lógicamente un idioma es algo mucho más complejo que un conjunto de frases con sujeto, verbo y predicado, puede ayudarnos a sobrevivir en lugar donde hablen una lengua completamente desconocida. Es la versión digital de aquéllos diccionarios de 500 pesetas que veíamos hace 20 años en las librerías…
La Real Academia de Ingeniería y la Fundación ONCE son los responsables por el Diccionario Español de Ingeniería (DEI), un proyecto que se presentó hace unos días y que hoy abre sus puertas desde diccionario.raing.es.
Se trata de un diccionario gratuito que cumple con los requisitos de accesibilidad y usabilidad necesarios en la web, un diccionario en el que se tratan conceptos como «satélite de energía solar», «buque de alta velocidad» o «tractor forestal», tal como informan en la agencia sinc, unos ejemplos extraídos de las más de 50.000 entradas existentes.
Son 32 campos temáticos que incluyen en algunos casos ecuaciones y diagramas, así como fotografías de sectores de la ingeniería y la tecnología, todo en español, con su equivalente en inglés para poder ayudar a ampliar información en dicho idioma.
Su contenido estará siempre actualizado, y abren las puertas a que los usuarios realicen sus propuestas para que analicen la posibilidad de incluirlas en su base de datos.
Comentan que se trata de un proyecto que empezó hace 10 años con un equipo lexicográfico gestionado por Antonio Colino y 100 expertos en diferentes materias, un proyecto que ahora ve la luz en la web gracias al apoyo económico inicial del entonces Ministerio de Educación y Ciencia, la Fundación Caja Madrid y ENDESA. Posteriormente se unió la ONCE, fundamental para añadir sonidos en este fantástico diccionario. La Universidad de Nuevo México, en Estados Unidos, también ha colaborado con el proyecto.