WordSource – El diccionario social en la web 2.0

wordsource.jpg

Uno de los diccionarios de la web 2.0 que más me han gustado es wordsource.

En él podéis encontrar el significado de cualquier palabra accediendo a la dirección http://word.sc/palabra_en_cuestión, una vez mostrado el resultado podéis puntuar la definición, clasificarla con etiquetas o añadirle fotos para que los próximos internautas que busquen la misma palabra se encuentren con un resultado más completo.

Para completar el sitio tendréis la posibilidad de jugar al ahorcado, ver fotos en flickr relacionadas con la palabra, jugar a montar palabras con letras sueltas… un lugar entretenido para dejar a vuestros hijos aprendiendo inglés.

Aquí tenéis un ejemplo de lo que ocurre buscando la palabra bit.

wordsource2.jpg

trans 2.0 – Un rápido traductor inglés – español – inglés

trans.jpg

En busca de traductores online he encontrado uno que de tan sencillo duele.
Gtrans es una herramienta hecha en ajax que permite traducir de español a inglés, o viceversa, a partir de una palabra en cualquiera de los dos idiomas.
El resultado es rápido y el diseño limpio. Ideal para los que no necesitan mucho más.
Hay disponible un botón para añadirlo en vuestro navegador y poder traducir textos de las diferentes páginas visitadas.

Quizlet – Aprender idiomas por internet

La aplicación de la semana será, sin duda, Quizlet.
Andrew Sutherland me avisa por email que lo acaban de lanzar. Una excelente herramienta que ayudará a profesores y estudiantes de idiomas a aprender vocabulario más rápido que nadie.
Quizlet permite registrar palabras, listas, verbos.. ofreciendo juegos, test y cartones que ayudarán a memorizar el nuevo vocabulario.
Podéis hacer vuestros propios tests para vuestros alumnos, elegir las cartulinas que ellos usarán para definir las palabras que en ellas aparecerán, imprimir listas de palabras y verbos como deberes…
Una herramienta imprescindible para los alumnos y profesores modernos. Aquí os dejo algunos pantallazos para que tengáis una idea de lo sabrosón del tema.

logo-2007-01-18-2.jpg
logo-2007-01-18-3.jpg
logo-2007-01-18-4.jpg
logo-2007-01-18-5.jpg

Kamus – Diccionario indonesio

logo-2007-01-17-7.jpg

¿Cuántos de vosotros habéis estado buscando desesperadamente un diccionario inglés – indonesio – inglés sin éxito?.

No hace falta que levantéis la mano todos la vez…

El caso es que uno de los diccionarios Indonesios online le ha dado algo de 2.0 al tema: Kamus.

Permite encontrar resultados y ofrecerlos usando algo de ajax para facilitar las búsquedas.

Curioso como ajax aparece en los lugares más insospechados.

Por cierto, si queréis un diccionario español – indonesio – español: Aquí tenéis uno (muy 1.0, pero bueno).

Translate 2.0 – Traducción de textos online con histórico

Juan Pablo me manda hoy un email hablándome de un proyecto bastante interesante que tiene entre manos.
Translate 2.0 usa el traductor de google para traducir textos de un idioma a otro. La ventaja de este proyecto es que guarda el histórico de las traducciones realizadas, facilitando el acceso cuando nos encontramos con las mismas frases en un documento.
Este histórico puede ser impreso, exportado en PDF o enviado por email.
Aun en fase Beta, Juan Pablo trabaja para hacer de translate 2.0 un éxito.

Revisor – corrector ortográfico online

Un corrector ortográfico basado en el motor de google. Revisor ha dado la vuelta entera en la blogosfera hispánica y merece un sitio importante en todo blog que se precie.
Basta escribir el texto en cualquiera de los once idiomas y revisor señalará lo que el motor de google le informe.
Excelente.

Nativetext – Publica tu blog en varios idiomas

De nuevo una aplicación me ha hecho pestañear varias veces antes de publicarla.
Nativetext traduce el contenido rss de tu blog en varios idiomas, permitiendo divulgar tu conetenido en español, inglés, alemán, portugués, griego…
Sólo tendréis que informar vuestra dirección rss actual, escoger los idiomas deseados y nativetext hace el resto por vosotros.
Aún no está disponible para el mundo, voy a intentar conseguir un acceso y os aviso.

Orangoo – Corrector ortográfico online en AJAX

No os voy a hacer perder mucho tiempo con Orangoo, solo lo suficiente para deciros que es un corrector ortográfico multi-idiomas.
Escogéis el idioma, escribís una frase, apretáis a “Check spelling” y veréis en rojo los errores con las sugestiones de corrección. Lo ideal sería que lo corriiera al mismo tiempo que se escribe, pero…
Ojo, no corrige sintaxis, solamente ortografía (ver mi ejemplo en la imagen abajo).