Teen Chat Decoder – Traductor online de abreviaturas para internautas

Teen Chat Decoder es un peculiar diccionario colaborativo online que traduce las abreviaturas que se utilizan en las salas chat, aplicaciones de mensajerí­a instantánea y mensajes SMS, así­ como también los emoticonos.

Para utilizarlo sólo tenemos que indicar el término que queremos buscar (Lol, xD, Rolf…) y según vayamos escribiéndolo, la web automáticamente comenzará a buscar en su base de datos, mostrándonos sus posibles significados y sinónimos.

Si algún término que conozcamos no figura entre los disponibles, podemos sugerir una traducción, que será revisada por los responsables de la web antes de ser publicada.

Un recurso de lo más interesante, que por el momento sólo está disponible en inglés, aunque seguro puede ser muy útil a aquellos padres de adolescentes que quieran comunicarse con sus hijos por internet o SMS.

Idiomax – Un traductor online y offline

Idiomax.com es un servicio que nos permite traducir textos y documentos en lí­nea. El uso de este servicio no requiere de un registro previo por lo que podremos traducir sin informar datos personales.

Si deseamos utilizar el servicio, debemos simplemente pegar el texto y elegir el idioma que queremos que sea traducidor el texto, en cuestión de segundos ya tendremos el resultado.

Además, si estamos navegando con un teléfono móvil, podremos acceder a su versión para traducir textos desde teléfonos móviles, algo sofisticado y solicitado por muchos usuarios de la red.

También, si lo deseas, en el menú lateral podrás seleccionar varias herramientas para tu ordenador que permitirán traducir desde tu escritorio sin pasar por el navegador ni un solo momento.

Una buena aplicación, que puede dar batalla a otros traductores como el de Google.

Diccionario Publicidad – Español

Vamos a darle un toque humorí­stico al tema de la publicidad con este diccionario que pretende aclarar a los principiantes el significado oculto bajo ciertas frases tí­picas en este mundillo.

En diccionariopubli.com podemos acceder a varias frases que, aparentemente, son inofensivas, descubriendo sus verdaderas intenciones al cliquear en cada una. Podemos enviar nuestras propias frases, por lo que puede convertirse en una referencia excelente para no perderse ante la falsa cara de lo inofensivo.

Un proyecto de publicis.es para animar la cara de los lunes.

EnglishTips – Miles de materiales para aprender inglés

Englishtips nos permite encontrar material para aprender inglés y relacionarnos con más de 340.000 usuarios.

Es un servicio ideal para profesores, niños y para la preparación de futuros exámenes. Un portal donde encontraremos audio, videos, audiolibros, software, diccionarios, etc.

La cantidad de materiales que podemos encontrar son muchí­simos: 4436 cursos, 257 exámenes, 2582 libros de ciencia ficción, 1438 audiocursos, 880 videos de aprendizaje…

Para utilizar todos los contenidos de Englishtips, debemos pasar previamente un registro, ya que gran parte del material está restringido a usuarios registrados, aunque no se preocupen porque el registro apenas dura más de un minuto.

Una gran aplicación para estudiar y aprender el idioma inglés.

Para traducir de forma automática el contenido de tu sitio web

Aunque Google está haciendo muchos esfuerzos para permitir que su herramienta de traducción pueda usarse de forma natural al leer una página web en otro idioma, no es la única solución que tenemos.

Los usuarios de wordpress siempre podemos recurrir al famoso plugin Google Translator, que permite ser configurado usando el motor de traducción de Google, Babel Fish, Promt y FreeTranslations.

Este plugin permite mostrar diferentes banderas para que los visitantes seleccionen su idioma, accediendo a una nueva página web creada con los textos traducidos.

De todas formas la opción que quiero presentar hoy ofrece algo diferente, permitiendo exhibir el contenido en el idioma del visitante, de forma automática, sin necesidad de mostrar ningún botón ni opción adicional.

Se trata de dakwak.com, un script que podemos añadir en nuestra web y que detecta el idioma del navegador del visitante para ofrecer un contenido traducido, sin necesidad de crear una nueva página.

Ofrece la posibilidad de que los lectores ayuden a mejorar la traducción (función aún en desarrollo), así­ como la de personalizar la de algunas frases concretas.

Compatible con más de 60 idiomas, os dejo ahora con un ví­deo demostrando su funcionamiento.
Continúa leyendo «Para traducir de forma automática el contenido de tu sitio web»

Spellingcity – Aprende inglés mediante juegos y exámenes

Spellingcity nos permite practicar la ortografí­a y vocabulario del idioma inglés.

Para utilizar Spellingcity, simplemente debemos escribir las palabras que deseamos practicar y podremos elegir si queremos jugar o examinarnos.

Algunos de los juegos de Spellingcity pueden ser imprimidos para dar una utilidad mayor, por ejemplo a una clase.

Spellingcity se convierte así­ es una gran herramienta para aprender vocabulario a través de juegos y exámenes en inglés.

LingoMatch – Para practicar idiomas con nativos en nuestra ciudad

Andrew Playford me presenta lingomatch.com, un nuevo proyecto que nos pone en contacto con nativos de otras lenguas que vivan en nuestra misma ciudad para practicar idiomas.

La mejor manera de aprender un idioma es viviendo inmerso en él. Sin embargo, cuando esto no es posible, LingoMatch llena este vací­o, facilitando a los alumnos de idiomas la práctica oral del lenguaje, lo cual es esencial para el desarrollo y consolidación de un nuevo idioma.

La función de LingoMatch.com es poner en contacto a estudiantes de lenguas con hablantes nativos, para que juntos, y en la misma ciudad en que residen, realicen un intercambio de idiomas. El servicio básico es totalmente gratuito, pero LingoMatch agregará pronto nuevas herramientas avanzadas con las que escuelas de idiomas, aprovechando su actual base de datos de estudiantes, podrán aumentar sus matriculaciones para los nuevos cursos.

LingoMatch ofrece cobertura en las principales ciudades de 20 paí­ses, incluyendo España, Argentina, Colombia, México, Venezuela, Chile y Perú.

Skritter – Aprendiendo a escribir en chino y japonés

Hace más de un año que os hablé de Skritter, una aplicación de dibujo hecha para que sus usuarios practiquen y aprendan a dibujar sí­mbolos chinos y japoneses.

Hoy me avisan sobre el lanzamiento de una nueva versión, con muchas más funciones y con posibilidad de practicar, de forma gratuita en www.skritter.com/scratchpad.

Para practicar tendréis que escribir el sí­mbolo que representa la frase lateral, con posibilidad de escuchar su pronunciación y de guardar las listas para continuar usándolas en el futuro.

Una excelente herramienta que podéis usar con cualquiera de las aplicaciones que ya he comentado para aprender chino.

tatoeba – Ejemplos de frases traducidas y con audio

Tatoeba es una web en la que podemos ver la traducción de frases de varios idiomas con opción de escucharlas por un nativo.

Cualquier usuario puede corregir alguna traducción que no esté del todo correcta y ayudar a ampliar la base de datos subiendo un archivo de audio con la pronunciación adecuada de la oración, lo que transforma a Tatoeba en un excelente proyecto colaborativo que puede tener mucho éxito si los usuarios trabajan de la misma forma que lo hicieron en su momento con la Wikipedia.

Podemos buscar frases que contengan palabras especí­ficas, haciendo de esta web un buen recurso para uso académico donde podamos mostrar los contextos en los que se usan diferentes vocablos.

Cómo escribir tu nombre en varios estilos e idiomas

En labnol.org han publicado una muy interesante lista de sitios que se dedican a traducir palabras en varios idiomas y estilos, reales y fantásticos.

Podemos traducir nuestro nombre en runas de hobbit, en élfico, en braille, en signos de la antigua Babilonia, en antiguo egipcio, en FДКЗ CУЯILLIC, en morse … una buena lista para entretenerse un rato, sin olvidar que www.google.com/transliterate nos ofrece otras opciones más indicadas para nuestro siglo XXI.