Qué útil es Google Translate en cualquier tipo de ocasión, sea utilizándolo a modo diccionario cuando aprendemos un idioma como para utilizarlo mientras viajamos para recibir ayuda básica sobre cómo decir las cosas. Ahora, de nuevo aprovechando la llegada de iOS 7, veremos a nuestro querido Google Translate actualizado e incorporando varias características muy interesantes.
En primer lugar saltará a la vista un nuevo diseño más moderno al estilo metro, muy atractivo y con paneles de color azul para resaltar traducciones y resultados.
Además, y más importante, ahora Translate cuenta con un soporte de más de 70 idiomas y soporte para escritura a mano, útil en el caso de lenguas como el japonés o el chino, ya que nos obligan a reconocer los kanjis en muchas ocasiones. También puede hacerse a la inversa, es decir, utilizar nuestro propio lenguaje para crear una entrada escrita a mano para que Translate lo traduzca y pronuncie en el idioma deseado. De la misma forma, podremos guardar una pregunta en nuestra lengua para que el dispositivo la reproduzca en el momento adecuado en otro idioma, útil para situaciones en las que estemos buscando una calle o queramos pedir un plato de comida concreto: en este caso bastará con reproducir la pregunta traducida directamente.
La aplicación está disponible de forma totalmente gratuita en iOS y la podemos bajar para iPhone, iPad e iPod Touch en este enlace.
Lanzar una aplicación para móviles requiere mucho trabajo: diseño, programación, marketing, monitorización… no es fácil llegar a las primeras posiciones en las listas, pero si tenemos la opción de ofrecerla en varios idiomas, estaremos multiplicando nuestras posibilidades de tener el éxito deseado (o un buen porcentaje del mismo).
Con esa idea tenemos ackuna (ackuna.com), una plataforma que permite que cualquiera pueda ayudar a traducir aplicaciones móviles, sin necesidad de que sean traductores profesionales.
Los desarrolladores podrán subir los archivos de idioma de su aplicación y seleccionar en qué lenguas queremos ofrecerla, de esa forma cualquier visitante de la web podrá enviar la traducción de las frases que desee, sin cobrar nada, sin necesidad de ofrecer garantías de ningún tipo. Si el desarrollador lo desea, puede contratar un servicio profesional de traducción, aunque en ese caso tendrá que pagar por cada palabra traducida.
Comentan en TNW que su objetivo es aprovechar el lado altruista de la web, donde la gente escribe en Wikipedia o traduce Twitter sin cobrar nada. Es cierto que no es lo mismo participar de la mayor enciclopedia del mundo que traducir una aplicación para que otros ganen dinero con ello, aunque también es cierto que miles de personas participaron de la versión en otros idiomas de Twitter y no cobraron nada por ello.
Un proyecto interesante, sin duda, aunque seguramente tendrán que inventar alguna forma de incentivar la colaboración, aunque sea mandando pegatinas y chicles a casa.
110.000 descargas en 6 meses de vida, más de 3 millones de palabras, 10 colegios adscritos a uSpeak Schools y más de 500.000 euros de financiación, esos son los números con los que se presenta uSpeak (uspeaklanguages.com), proyecto que ya os comentamos hace unos meses y que lanzan ahora su versión 2.0 apostando por un nuevo sistema y metodología de aprendizaje del idioma.
Continúan concentrados en iOS (aunque ya están trabajando en la versión Android), un nuevo diseño más intuitivo y divertido para iPhone y iPad que cuenta con una sección “estadísticas” de palabras que ayuda a saber el punto en el que nos encontramos en el proceso de aprendizaje. Nos comentan que ha sido mejorado el algoritmo de la aplicación para facilitar el aprendizaje intuitivo a través del juego, incluyendo nuevas pruebas y actividades siempre con carácter lúdico.
Sobre el contenido, nos explican que el principal cambio es el hecho de que ahora se apoyan en contenidos reales clasificados por intereses específicos dentro de una tienda de palabras. Es posible adquirir los packs de la categoría deseada (Mercado de capitales, Yoga, Cocina, etc.) a 0,89 euros cada uno, personalizando así la aplicación según el interés de cada uno (las palabras del pack básico siguen siendo gratis).
También nos comentan que están preparando una nueva versión en la que podremos aprender nuevos idiomas, siendo el portugués una de prioridades.
Es la piedra filosofal de los servicios de mensajería instantánea, uno de los principales objetivos de cualquier plataforma de comunicación, el sueño de la videoconferencia, de la realidad aumentada, del chat… estamos hablando de la traducción simultánea.
TapTrip (tap-trip.com) es una aplicación que trabaja para realizar esa tarea, permite comunicarnos con personas de todo el planeta y nos ofrece la posibilidad de olvidarnos el idioma en el que estamos hablando, ya que se encarga de traducir automáticamente los textos enviados.
La idea es que podamos realizar «viajes virtuales» y conocer a las personas de los países que queremos conocer. Podemos elegir entre ser un viajero, y participar de grupos en otros países, o ser un guía y mostrar con fotos y textos lo que puede ofrecernos la región, ideal para romper el hielo y comenzar a ampliar nuestra lista de «amigos internacionales».
Podemos solicitar fotos locales a cualquiera de los que se han ofrecido como guía, por lo que puede ser una buena alternativa para los que están viajando a algún sitio poco cubierto en webs especializadas en turismo.
Es compatible con 15 idiomas, necesita una cuenta de Facebook para la identificación, promete tener presencia en Asia, ífrica, Oriente Medio, Europa, América del Norte, América del Sur y Oceanía, está disponible para Android y iPhone… una aplicación que puede ayudar mucho a los que viven con la mochila fuera del armario.
Facebook incluyó el sistema de traducción de Bing en sus publicaciones en 2011, Twitter también está trabajando con el tema (también usando Bing) y Google no quiere quedarse atrás con su Google Plus.
Comentan en dicha red que ya están implementando la posibilidad de realizar traducciones de los textos que allí vemos publicados, tanto de los posts originales como de los comentarios que se realicen en los mismos.
En el ejemplo de la imagen divulgada vemos un pequeño enlace «translate» en la parte inferior de la publicación original, así como en los comentarios, obteniendo una versión traducida y manteniendo las estadísticas de +1s y «compartidos» del contenido.
Al pulsar de nuevo en dicho enlace, volveremos a mostrar el idioma original, idiomas que podremos configurar en www.google.com/settings/account.
Esta función ya está siendo implantada en la versión de escritorio y prometen tenerla disponible dentro de no mucho en las aplicaciones móviles.
Pues sí, Orly Fuhrman y Jan Ihmels tienen razón al cuestionarse los actuales sistemas de aprendizaje de idiomas con textos pre-escritos y artificiales cuando nos encontramos en la era de la web personalizada a cada usuario, por lo que fruto de esa cuestión tenemos ahora a la nueva plataforma Lingua.ly, de la cual son fundadores.
La idea es que podamos aprender idiomas en base a los textos que encontremos navegando en Internet, incluso dentro de nuestro muro de Facebook, de manera que nos enfrentaríamos a situaciones reales en el aprendizaje, adaptándose así a nuestros intereses y necesidades personales.
Lingua.ly usa su propia técnica de procesamiento de lenguaje natural, cuya patente está pendiente de trámite, por la que indexa los textos de la web disponibles en español, inglés, francés, hebreo y árabe. Después de ser usado por un tiempo, con algunas pruebas de vocabulario de por medio, Lingua.ly ya se encontrará en disposición de recomendar textos reales para nosotros basado en el vocabulario que ya conocemos y en la dificultad de los textos.
Para que Lingua.ly pueda indexar los textos de la web por los que navegamos y conocer nuestros vocabularios y niveles, deberemos instalar su plugin en Chrome, por lo que desde entonces nos someterá a sus pruebas y nos ofrecerá recomendaciones de textos apropiados para nosotros. Además, aquellos términos que hayamos buscado, los incluirá en los cuestionarios y servirá de base para las recomendaciones de lecturas dentro de nuestro propio conocimiento.
Esta claro que dista mucho los textos que nos obligan a aprender con los que nos encontraremos en la vida real, con lo que esta startup israelita cambia el enfoque a uno mucho más práctico y cercano, convirtiendo los textos de sitios web en textos para el aprendizaje de idiomas.
Word Bucket es una aplicación Android dedicada al aprendizaje de idiomas que nos enseña a aprender «cubos» de palabras en francés, italiano, portugués, chino, árabe, español, coreano, japonés, ruso e inglés.
Así pues, Word Bucket no será la herramienta perfecta para practicar hablando o aprender gramática sino más bien para aumentar el léxico, que al fin y al cabo compone otra parte muy importante de lo que implica aprender una lengua nueva. La app nos servirá como herramienta de aprendizaje, libreta y diccionario a la vez, ya que una vez practicadas dispondremos de un directorio de palabras en el idioma deseado con el correspondiente significado.
La app, pese a estar únicamente centrada en aprender nuevas palabras, no es monótona e incluye juegos educativos para jugar con las nuevas palabras que hayamos aprendido. Completando estas lecciones iremos monitorizando nuestro progreso y aprendizaje de nuevo contenido. Como muchas apps de hoy en día, cuenta con su apartado social: podremos compartir palabras con amigos, y visualizar desde la misma app los «cubos» de palabras que ellos van aprendiendo.
Hay que insistir en que la aplicación es muy básica y a la hora de aprender una palabra sólo nos informará de si es correcta o incorrecta, pero, de nuevo, sigue siendo útil para los que persiguen únicamente ampliar su vocabulario.
Podéis bajar la aplicación para Android en este enlace a Google Play.
Uno de nuestros protagonistas en la sección de cursos de inglés gratuitos abre las puertas al mundo iPad después de un enorme éxito en su versión Android y iPhone. De hecho, solo la versión de Android, consiguió más de 1 millón de instalaciones en las primeras 3 semanas.
Se trata de Duolingo. La aplicación para la tableta de Apple mantiene las características de sus primos pequeños, con ejercicios clasificados por niveles, exámenes para pasar de una unidad a otra, secciones para traducir, pruebas de audición, grabación de voz y varios otros recursos que nos ayudan a aprender mientras ganamos puntos para «mantener al búho feliz» (recordad que la mascota de Duolingo es un búho).
Duolingo es una herramienta gratuita que podemos usar para aprender inglés desde web, móviles y tabletas, sin publicidad ni cobros de ningún tipo. Fue creada por Luis von Ahn, inventor del CAPTCHA, quien ya nos explicó hace unas semanas el motivo por el cual decidió crear una aplicación de este tipo: pensando en los mil doscientos millones de personas que están aprendiendo otros idiomas en todo el mundo, 800 millones de ellos concentrados en aprender inglés.
Ahora Duolingo sigue abriéndose camino entre los pocos dispositivos en los que aún no estaba disponible, sincronizando los datos para que podamos seguir las clases sin interrupciones (podemos empezar en la versión web, seguir desde el móvil Android y terminar la sesión desde el iPad, siempre y cuando nos identifiquemos con el mismo login/contraseña).
Os dejamos con algunas capturas realizadas durante nuestra semana de pruebas (fueron realizadas con un iPad en portugués y configuradas para aprender inglés a partir de español):
Las aplicaciones para aprender inglés y las enfocadas en aspectos educativos para nuestros niños son dos de las prioridades en WWWhatsnew.com. Desde siempre hemos tratado a los proyectos educativos con especial cariño, actualizando los artículos más populares de dicha categoría y buscando a lo largo y ancho de la web las aplicaciones, sitios web y portales que van naciendo para mejorar los conocimientos de los más diversos temas.
Hoy vamos a recopilar nueve de ellos, nueve recursos que pueden ayudar a los niños a mejorar su inglés de una forma entretenida, tanto desde web como desde dispositivos móviles, para que el verano no solo sea un momento de relax académico.
– Duolingo: Vamos a empezar uno de los reyes de la lista que publiqué hace algunos meses (Los mejores cursos online de inglés que conozco) y lo hacemos con una aplicación que de forma entretenida y gratuita os permite aprender palabras, frases y expresiones al miso tiempo que practicamos la audición, existiendo tanto versión web en duolingo.com como versiones para móviles. Hace poco hablamos con su fundador, quien nos ayudo a escribir este artículo con los inicios del proyecto y su evolución.
– Busuu para niños: El conocido proyecto de aprendizaje de idiomas, busuu, lanzó hace poco una aplicación para iPad creada especialmente para el público infantil. Son 30 unidades con contenido educativo, sin previsión de tener una versión Android en breve.
– Babyu: Juegos, vídeos, archivos de audio, actividades… una web con un inglés muy básico para que los niños se entretengan aprendiendo.
– Grammaropolis: Un proyecto entretenido donde cada personaje representa una entidad del lenguaje. Podemos así interactuar con pronombres, adjetivos, verbos, etc. mientras vemos vídeos, leemos libros y jugamos. La opción gratuita ya no existe, aunque el precio de 4 dólares al mes no es muy doloroso.
– kindersay.com: Un portal basado en vídeos que contiene más de 500 actividades creadas específicamente para enseñar inglés a los niños.
– blanet.com: Clases online de inglés para niños en un proyecto que nace en España. Son videoconferencias con un máximo de 4 alumnos y profesores nativos, con opción de una clase gratuita para verificar si es lo que estamos buscando.
– Learn English Kids: Proyecto del British Council con actividades de todo tipo. Hay juegos, vídeos, lecturas, clases de gramática… uno de los más populares en esta categoría.
– MingoVille: ejercicios, canciones y juegos en este proyecto que, en español, ayuda a los niños a mejorar su inglés. El juego se centra en una ciudad habitada por flamencos que sólo hablan inglés, pero no es gratuito. Incluye una sesión de prueba, pero su precio es de 24 dólares cada 3 meses.
– Primeras palabras: Y por último os dejo con una aplicación para Android que puede ayudar a mejorar y ampliar el vocabulario de los niños, un ejemplo de las muchas apps que hay sobre este tema en Google Play.
A estas alturas queda claro que la geolocalización puede aplicarse en cualquier ámbito y categoría. Por ello el sitio web Verbix, página que tiene como objetivo principal proteger la diversidad linguística del planeta, presenta la sección «Where on Earth«, un localizador de los cientos de lenguajes hablados en el mundo que pueden ser situados en un Google Map.
La información se nos presentará de una forma muy sencilla y partiendo de cientos de lenguajes y sus dialectos ordenados alfabéticamente y que también podemos encontrar por búsqueda. Haciendo clic en el lenguaje del que queramos saber más datos se nos detallará un fragmento de Google Map con marcadores colocados allá donde de hable esa lengua. Por ejemplo, seleccionar el árabe estándar nos llevará a Arabia Saudí.
Como información adicional, los marcadores que aparezcan en los mapas, localizando los puntos exactos en los que se hablan los lenguajes, contendrán una ventana desplegable que nos informará del número de habitantes que hablan ese idioma en total.