Lexipedia – Diccionario visual de sinónimos, antónimos…

feo

Lo que veis en la imagen superior es el resultado de buscar la palabra «feo» en la lexipedia, un diccionario de antónimos, sinónimos, verbos, adverbios, nombres y adjetivos que muestra los resultados en forma de gráfico-araña, con colores que indican la relación con la palabra buscada.

Lexipedia está disponible en varios idiomas, siendo el español uno de ellos.

Una original iniciativa de manos de iSeek, uno de los muchos buscadores alternativos en Internet.

Gmail convierte automáticamente los emails a las lenguas de la India

india
Acaban de anunciar en el Blog oficial de Google una nueva función que da un paso importante en la traducción automática de los emails.

La noticia no nos afecta mucho, ya que se trata de la posibilidad de escribir en las diferentes lenguas escritas en India (allí­ se hablan 22 lenguas diferentes) tecleando caracteres tradicionales:

When you click the Indian languages icon, you can type words the way they sound in English and Gmail will automatically convert the word to its Indian local language equivalent

«Al clicar en el icono de lenguas Indias puede teclear las palabras tal y como suenan en inglés, Gmail las convertirá automáticamente a su lengua de India equivalente»

La nueva función ya está disponible en la india, si queremos probarla, por curiosidad, tendremos que activarla en la sección Idiomas de nuestro Gmail.

italki – Gana dinero como profesor de idiomas en Internet

italkiItalki, la comunidad de intercambio de conocimientos de idiomas que presenté en diciembre de 2007, acaba de lanzar un nuevo e interesante producto para los que quieren ganar un extra dando clases por Internet.

Los profesores fijarán sus propias tarifas de acuerdo su nivel de experiencia y las exigencias del mercado. La comunidad de italki determina a los mejores profesores a través de la respuesta de los estudiantes y un sistema estadí­stico de audiencia.

El objetivo marcado para este año es conseguir crear 10.000 empleos a tiempo parcial «contratando» profesores de todo el mundo a través de este nuevo servicio.

Podéis leer más al respecto en el blog oficial de italki y acceder en la sección MERCADO del sitio.

Widget de Microsoft Translator para traducir cualquier página web

microsoft_translatorMicrosoft ha anunciado en el evento MIX 09, que se está celebrando en Las Vegas, un widget que podremos instalar en nuestras páginas web para traducirlas a otros idiomas sin necesidad de salir de la misma.

El aspecto del mismo, así­ como su uso, podéis verlo en https://viks.org/, página web de Vikram Dendi , miembro de desarrolladores de Microsoft Translator.

El site microsofttranslator.com ofrece un servicio de traducción de textos y páginas web, el widget que están presentando permitirá integrar el motor de traducción en cualquier sitio, sin ningún coste.

microsoft

Ahora sigamos atentos al MIX 09, que promete. Podéis seguir también la página del evento en el propio site de Microsoft.

fuente: cnet

langoLab – Aprende idiomas viendo videoclips

imagen-42Todos queremos aprender idiomas, pero no siempre es un camino fácil. Por eso es necesario inventar algo para que nos sea más ameno e incluso divertido.

langoLab se acerca bastante a este cometido, ya que, ¿a quién no le gusta la música? ¿a quién no le gusta los videos musicales? Pues si a la vez que estamos disfrutando de alguno de ellos podemos aprender algún idioma, ¿no serí­a una buena idea? Como decimos, langoLab ha puesto esto en marcha con este proyecto.

imagen-33

Podremos seleccionar entre varios idiomas, como el inglés, español, chino, alemán o francés, y nos aparecerá un listado de videoclips, todos ellos subtitulados en el idioma seleccionado. En cualquier momento podremos pinchar sobre alguna de las palabras de esos subtí­tulos y podremos ver su significado.

Ahora mismo la oferta en videoclips es muy limitada, pero siempre tenemos la opción de ser nosotros mismos quien suba algún video, y así­ colaborar con la comunidad.

Busuu.com y el mercado de Idiomas en Internet

busuu

Bernhard Niesner, uno de los fundadores de Busuu, entró en contacto conmigo hace unos dí­as para mostrarme las novedades de la nueva versión de este sistema de aprendizaje del cual ya he hablado varias veces por aquí­, que ya cuenta con más de 80.000 usuarios en más de 200 paí­ses

Además de presentarme la Interfaz mejorada, los cursos de idiomas para cada nivel según el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER), la clasificación de cada usuario según su actividad en la comunidad y la introducción de la Suscripción Premium, he tenido la posibilidad de conocer mucho más sobre el mercado de idiomas en Internet.

En palabras del propio Bernhard, el mercado de aprendizaje de idiomas en si es grandí­simo – según el British Council hay como mil millones de personas aprendiendo inglés todos los años, y serán 2 mil millones en 2020.

Se estima que se gasta alrededor de 20 billones de USD todos los años en el mercado de aprendizaje de idiomas (incluyendo libros, viajes, CD-Roms etc..) ”“ esta cifra esta creciendo constantemente debido a “mega trends” como globalización, turismo e inmigración. Pero esta industria se ha quedado un poco en los años 80, sin adaptar la oferta a nuestro estilo de vida flexible en tiempo y lugar.

Como consecuencia, el año 2008 ha sido un poco el año del lanzamiento de varias páginas web 2.0 para el aprendizaje de idiomas.

Bernhard diferencia la oferta en varios segmentos:

Redes sociales de aprendizaje con contenido propio: www.busuu.com, www.livemocha.com y www.babbel.com

contenido propio

Redes sociales de aprendizaje con contenido elaborado por los usuarios: www.palabea.net, www.myhappyplanet.com y www.italki.com

contenido elaborado por los usuarios

Redes sociales con clases de pago con profesores profesionales online: www.myngle.com y www.edufire.com

profesores profesionales online

Allí­ cada usuario puede encontrar lo suyo ”“ nosotros apostamos fuertemente en material didáctico elaborado por expertos de idiomas! No creo que puedas aprender mucho mirando “los vocabulario favoritos” de otros usuarios. Los profesores online es una buena cosa, pero también caro (alrededor de 30 USD por hora) ”“ así­ que nuestra oferta Premium (a parte de nuestra oferta básica gratuita) por 7,99 EUR/mes es una buena elección!

Sin duda una excelente información por la que estoy extremadamente agradecido a Bernhard.

dicts.info – Diccionarios gratuitos de todo tipo

diccionarios

Tremendo proyecto con una cantidad enorme de diccionarios de 67 idiomas diferentes. Dicts.info, con una apariencia sencilla y modesta, esconde una cantidad de recursos impresionante para quien busca definiciones y mayor conocimiento de las diversas lenguas:

– Diccionario Universal: 67 idiomas con definiciones y traducciones al inglés.
– Diccionarios de Inglés: Con posibilidad de buscar definiciones en varios diccionarios al mismo tiempo, así­ como sinónimos de las palabras indicadas.
– Diccionario de Imágenes: Más de 2500 fotos con traducciones en más de 50 idiomas.
– Enciclopedia: Cientos de miles de definiciones en varios idiomas.
– Diccionarios bilingues: Con palabras agrupadas por idioma.

Existe la posibilidad de bajar algunos diccionarios, integrar con teléfono móvil, buscar terminologí­as de determinadas áreas… una joya, vaya.

Leximo – El diccionario construido entre todos

leximoSi ya se ha construido una megaenciclopedia con la colaboración de millones de usuarios de todo el mundo, ¿por qué no un megadiccionario?.

Imagino que eso es lo que estaban pensando los creadores de Leximo cuando programaron esta herramienta que permite a cualquier usuario definir palabras en cualquier idioma.

Las palabras pueden tener varias definiciones, tantas como usuarios interesados en definirla existan en el mundo. Cada una estará clasificada en el idioma correspondiente y podrá ser votada la mejor definición de la misma.

Por desgracia no existe la posibilidad de escuchar su pronunciación, algo que en este tipo de proyectos considero fundamental.

skritter – Tutorial interactivo para aprender a dibujar chino

chino
Casi sin querer descubro este site que existe para ayudarnos a la valiosa tarea de escribir correctamente sí­mbolos chinos.

Las palabras de la lista de vocabulario elegida irán apareciendo con su correcta pronunciación mientras en un panel de dibujo tendréis que trazar las curvas y rectas correspondientes al sí­mbolo en cuestión.

Un chivato en la parte inferior os mostrará las formas correctas para que, por lo menos al inicio, no tengáis problema con la actividad.

Dicen que de momento es gratuito, pero no informan sobre precio en ningún lugar… en fin, disfrutemos mientras podamos.

Link: Skritter

jollo – Cerca de la perfección en las traducciones online.

Sin duda la mejor traducción online es aquella que realiza un grupo de personas por detrás de las máquinas. Las lenguas son extremadamente complicadas como para que pueda realizarse un traductor automático perfecto, por lo que para obtener calidad siempre será necesario un cerebro humano funcionando.

Jollo
lo sabe y por eso ofrece un traductor que, además de ofrecer traducciones automáticas de los motores más famosos de la web, nos da la posibilidad de obtener el resultado del trabajo de alguien en carne y hueso traduciendo nuestras frases.

Como voluntarios podéis traducir las frases que otros usuarios están pidiendo, todas ellas en una lista de espera organizada. La traducción puede realizarse por escrito con una grabación pronunciando la misma, en caso de querer ampliar la información dando datos sobre la pronunciación, por ejemplo.

Un buen proyecto que, en caso de despertar interés entre la comunidad de altruistas del mundo, puede transformarse en toda una referencia a la hora de traducir gratuitamente nuestros textos.