siteageratings – Nos avisa de la edad mí­nima recomendada para leer ciertas páginas web

siteageratings.com es un original proyecto capaz de detectar, después de un análisis automático de las palabras clave de las páginas web que le indiquemos, la edad mí­nima recomendada para su acceso y lectura.

Podemos usarlo de dos formas: indicando una url y viendo la edad calculada con los motivos de su decisión, o incluyendo un código en nuestro sitio web para informar a los lectores la edad recomendada para cada una de nuestras páginas.

Aunque la aplicación debe realizar un análisis usando palabras en inglés, a wwwhatsnew.com lo ha clasificado como una web con alto contenido educativo, con lo que no funciona del todo mal en español…

asihablamos.com – un diccionario para españoles y latinoamericanos

Que nuestro idioma es tan rico como flexible nadie lo duda, el problema es que ha sufrido tantas variaciones en los diferentes paí­ses hispanos que muchas veces es bastante difí­cil entenderse entre nosotros.

Aquí­ os dejo con asihablamos.com, un diccionario en el que podremos ver el significado de palabras que se usan en algunos paí­ses latinoamericanos, muchas veces con sentidos diferentes, muchas otras con sentidos opuestos.

Podemos alimentar el diccionario indicando lo que significa una palabra determinada en nuestro paí­s, buscar por algo que hemos encontrado o navegar por paí­ses descubriendo el idioma local.

Lo descubrí­ después de que un argentino me llamara «grosso», palabra que en Brasil significa maleducado y que, afortunadamente, en Argentina es un halago.

Bab.la – traducciones, tests y juegos para aprender idiomas

bab.la

Bab.la es uno de los portales sobre idiomas más visitados del mundo, con diccionarios, tests y juegos para aprender idiomas junto con ejercicios de vocabulario.

bab.la es una página interactiva, aquí­ puedes agregar tus propias traducciones, crear tests para que otros aprendan idiomas o crear tus propios ejercicios de vocabulario.

El ahorcado, juegos de memoria y velocidad, palabras escondidas… una forma interesante de empezar a aprender un idioma.

Spreeder – Nueva técnica de lectura rápida

lectura rápida

Cuando era pequeño practicaba técnicas de lectura rápida que, después del inglés, creo que es el conocimiento más útil que he adquirido. Técnicas hay muchas, y la que ofrecen en spreeder.com es una bastante interesante.

Después de informar un texto, en cualquier idioma, y establecer una serie de variables entre las que se encuentra la velocidad, podremos ver como las palabras van apareciendo una por una al mismo tiempo que nuestro cerebro trata de asimilarlas.

Cuanto mayor es la velocidad, mayor el esfuerzo que tenemos que hacer para no perdernos, por lo que se convierte en un sistema de entrenamiento bastante sencillo de usar.

Por supuesto serí­an necesarios algunos especialistas para firmar y garantizar que no generará dolores de cabeza insoportables. A ver si alguno aparece por aquí­ y hace un comentario…

VocabGrabber – Herramientas para mejorar la calidad de la escritura

VocabGrabber : Thinkmap Visual Thesaurus

VocabGrabber es una herramienta que analiza el contenido de cualquier texto que le indiquemos, en inglés, para detectar repetición excesiva de palabras.

Mostrando una nube donde la frecuencia de cada palabra es directamente proporcional a su tamaño, sugiere sinónimos de cada una de ellas, mostrando significados y relaciones entre diferentes vocablos.

Lo he encontrado muy útil, principalmente para mejorar la calidad de un texto ofreciendo diversas formas de comentar un mismo concepto. Por desgracia no conozco ninguna aplicación parecida que haga este trabajo para textos en español…

Wordnik – Para uso exclusivo de amantes de las palabras

wordnikWordnik es un curioso sitio en el que podemos conocer detalles sobre diferentes palabras que no se suelen encontrar en los diccionarios comunes.

Aquí­ podemos ver, además de las definiciones, etimologí­a, textos en twitter y fotos de flickr, la frecuencia (estadí­sticamente hablando) con la que escucharemos la palabra buscada, las épocas de la historia que más la escucharon, los usos que la gente le da… una serie de datos que os dejarán unos cuantos minutos enganchados en la web.
computer
A modo de ejemplo he comprobado que la palabra «computer» se usó mucho hasta la década de los 50, dejándose de pronunciar durante bastantes décadas.

guerraPor otro lado, en la imagen lateral, podéis ver algunos datos sobre la frecuencia de la palabra «war» (guerra) en la boca del pueblo.

Sinónimos, antónimos, pronunciaciones y varios diccionarios famosos sirviendo como fuente para encontrarle las cosquillas a casi dos millones de palabras incluidas en su base de datos.

Supongo que tendremos que esperar mucho para tener una versión con las palabras en español…

Social Translator – Comunidad de traductores traduciendo gratis

social-translatorAunque dudo un poco que la idea funcione también lo dudaba de la Wikipedia… Social Translator es una comunidad de usuarios con un objetivo claro: traducir en varios idiomas todo lo que se encuentren por delante.

Podéis especificar los idiomas que domináis y empezar a añadir frases y palabras que puedan ser aprovechadas por todo el mundo.

Dependiendo de la actividad que la comunidad tenga en el futuro podrí­a ser una buena forma de obtener traducciones gratis a cambio de puntos ganados traduciendo, por ejemplo…

Forvo, un año después

forvoUn año después del lanzamiento de Forvo como una excelente guí­a de pronunciación, Israel, su fundador, me cuenta algunos interesantes datos del estado del proyecto.

Forvo es ya la guí­a de pronunciaciones más grande del mundo, por número total de pronunciaciones y por número de idiomas. Más que wikipedia/wikimedia, más que diccionarios que como Merriam Webster, o por lo menos más cualquiera que nosotros conozcamos. Y sobre todo mucho más variada, con pronunciaciones en más de 130 diferentes idiomas. Para que la guí­a tenga una calidad aceptable, contamos con la colaboración de más de 80 editores / correctores nativos de manera voluntaria. Actualmente nuestro ritmo de crecimiento es de unas 500-600 pronunciaciones nuevas cada dí­a.

A principios de año se tradujo Forvo al español y ahora mismo se acaba de lanzar la traducción individual de cada palabra al idioma del interfaz, esto es, podrás saber como se pronuncia «je t´aime» además de su significado.

Sorprendente la cantidad de voluntarios que dedican su tiempo a mantener vivo un proyecto sin nada a cambio…

Lexipedia – Diccionario visual de sinónimos, antónimos…

feo

Lo que veis en la imagen superior es el resultado de buscar la palabra «feo» en la lexipedia, un diccionario de antónimos, sinónimos, verbos, adverbios, nombres y adjetivos que muestra los resultados en forma de gráfico-araña, con colores que indican la relación con la palabra buscada.

Lexipedia está disponible en varios idiomas, siendo el español uno de ellos.

Una original iniciativa de manos de iSeek, uno de los muchos buscadores alternativos en Internet.

Leximo – El diccionario construido entre todos

leximoSi ya se ha construido una megaenciclopedia con la colaboración de millones de usuarios de todo el mundo, ¿por qué no un megadiccionario?.

Imagino que eso es lo que estaban pensando los creadores de Leximo cuando programaron esta herramienta que permite a cualquier usuario definir palabras en cualquier idioma.

Las palabras pueden tener varias definiciones, tantas como usuarios interesados en definirla existan en el mundo. Cada una estará clasificada en el idioma correspondiente y podrá ser votada la mejor definición de la misma.

Por desgracia no existe la posibilidad de escuchar su pronunciación, algo que en este tipo de proyectos considero fundamental.