Existen millones de frases en inglés publicadas en Internet, un contenido que puede ser usado para encontrar la forma correcta de escribir cada una de ellas usando cálculos estadísticos relativamente sencillos.
Eso es lo que nos permite hacer netspeak.org. Solo hay que comenzar una frase en inglés y obtener recomendaciones de sustantivos y pronombres adecuados para su conclusión.
Podemos usar símbolos especiales para obtener una o más palabras en los resultados, así como utilizar corchetes para conocer opciones más frecuentes o llaves para los que tengan dudas en el orden de las palabras utilizadas.
En el ejemplo inferior podéis ver cómo se usa para saber si se «waiting for response» es correcto, con los datos estadísticos asociados a cada respuesta.
Una buena herramienta para evitar meter la pata al escribir en inglés.
Hace uno días os hablamos de Duolingo, un nuevo proyecto que nos permite aprender idiomas al mismo tiempo que realizamos traducciones de textos de Internet.
Duolingo ya está enviando invitaciones a los interesados que las solicitaron en su página principal, permitiendo identificarnos como uno de los tres tipos de usuarios permitidos: hablamos español y queremos aprender inglés, hablamos inglés y queremos aprender español o hablamos inglés y queremos aprender alemán. El sitio ofrece tutoriales paso a paso empezando por niveles bastante básicos, donde podemos aprender vocabulario y practicar nuestra pronunciación usando el micrófono.
Existe una sección de ejercicios y una de traducciones donde podemos practicar lo que hemos aprendido, realizando traducciones de artículos reales encontrados en Internet, siempre enlazando a la fuente original.
La idea es muy buena y está muy bien ejecutada. Como ellos mismos dicen en el vídeo de presentación:
Si un millón de personas se pone a traducir la Wikipedia de inglés a español, terminaría el trabajo en solo 80 horas.
De momento aún no está claro cómo los internautas podrán aprovecharse de estas traducciones, ya que solo están disponibles en duolingo, no en el portal contenedor del artículo original, aunque es posible que se realicen asociaciones en un futuro para permitir que los lectores accedan al contenido traducido desde cualquier lugar.
Disponible en varios idiomas, español incluido, fixoodle nos ofrece la posibilidad de aprender idiomas entrando en contacto con quien los domina como lengua materna.
La aplicación se basa en cuatro pilares: Posibilidad de navegar por perfiles y encontrar compañeros de idiomas, permitir escribir textos y dejar que otros usuarios corrijan la escritura, ofrecer la posibilidad de participar en traducciones sociales y, como toda red social que se precie, hacer amigos, crear grupos, compartir contenidos.
Aunque de momento la comunidad no es muy grande, las herramientas están disponibles de forma gratuita, listas para atraer la atención de quienes deseen empezar a aprender idiomas usándolo.
Desde busuu.com nos muestran un estudio realizado junto a IE Business School: el ”˜Barómetro de Idiomas 2012”™, en el que, entre otras cosas, podemos ver la importancia que tiene Internet en el estudio de los idiomas.
Este informe analiza los hábitos de aprendizaje de idiomas de 45.000 personas mayores de 14 años en 230 países y tiene en cuenta aspectos como los principales métodos de enseñanza, el perfil de los alumnos, las barreras a la hora de aprender un segundo o tercer idioma y las diferencias por países.
Los españoles y los idiomas
– Los españoles invierten el doble que el resto del mundo en aprender idiomas.
– Un 17% de los españoles ha invertido más de 1.000€ en cursos de idiomas a lo largo de su vida. El promedio se gasta 1.330€. Esta cifra supone casi el doble del promedio mundial que ha invertido aproximadamente 740€. Un 9% de españoles ha invertido más de 5.000€.
– El 18% de los españoles que estudia idiomas está desempleado frente al 9% de parados que estudian idiomas en el resto del mundo.
– El 60% de los españoles que estudia idiomas posee un título universitario o de postgrado.
– El 84% de los españoles considera que saber idiomas potencia su desarrollo profesional y un 79% piensa que los idiomas pueden mejorar su situación económica.
– El 79% de los españoles encuestados con trabajo afirma que sus empresas no facilitan el aprendizaje de otros idiomas.
Inglés, Mandarín y Alemán
– Los españoles eligen el inglés (47%) y el mandarín (32%) como idiomas del futuro. En el informe global, un 51% de los usuarios opta por el inglés frente a un 22% que elige el mandarín.
– El inglés también es el idioma más estudiado por los españoles (54%) seguido del alemán (15%) y el francés (12%). Los españoles se destacan por la elevada cifra de estudiantes de alemán (15%) en comparación con el 9,7% del resto de países. Otro dato interesante es que aunque los españoles eligen como segundo idioma del futuro el mandarín, solo un 1,5% lo estudia actualmente en busuu.com. El idioma menos estudiado en España es el turco (0,3%). Por unanimidad, se elige el inglés como el idioma que debieran aprender los niños aparte de su idioma materno, seguido por el chino.
El español fuera de España
– El 7% de los extranjeros encuestados apuestan por el español como el idioma del futuro y es el segundo idioma (11%) después del inglés (45%) más estudiado en busuu.com.
– Uno de cada cuatro alemanes encuestados estudia español, el idioma más demandado en países como Austria, Alemania y Suiza (25%).
Actitudes Made in Spain
– Las principales dificultades en el aprendizaje de idiomas son la escasez de tiempo (30%) y la falta de motivación (16%). El 14% de los españoles afirma sentir verguenza al hablar un idioma extranjero y un 6% señala la imposibilidad de practicar con nativos como labarrera principal.
– Las motivaciones principales de los españoles para aprender idiomas son, en este orden, viajar (45%), mejorar las expectativas laborables (42%) y mantener la mente activa (41%).
– En España, el 31% de los estudiantes de idiomas tiene entre 14 y 25 años.
– El muestreo internacional presenta un porcentaje de alumnas superior al de alumnos, mientras que en España, ambos sexos presentan porcentajes muy igualados.
Tradición vs Tecnología
– Los métodos tradicionales de enseñanza, como los libros (2%), las clases tradicionales (6%) y CD-ROM (0.8%) pierden fuerza frente a las herramientas web 2.0, que se mantienen como una de las principales opciones (18%).
– En relación al futuro de los métodos de aprendizaje de idiomas, la mayoría de los españoles encuestados cree que la mejor manera de estudiar un idioma será combinando varios métodos (72%).
– Sin embargo, los encuestados que han optado para un método concreto, claramente prefieren aprender idiomas online (20%) en lugar de asistir a clases tradicionales (5%) o aprender con aplicaciones móviles (4%).
– El 5% de españoles mayores de 60 años que estudia idiomas lo aprende a través de las redes sociales especializadas en su enseñanza, como busuu.com.
– Los encuestados prefieren el método de aprendizaje online principalmente por la flexibilidad que ofrece en términos de elección de lugar y horario para el estudio del idioma. En el caso de los españoles es un 57% y en el caso del resto de los encuestados es un 35%.
– Otra de las razones para aprender idiomas online es el contacto directo con hablantes nativos que ofrece a los usuarios, elegido por un 24% de todos los encuestados frente al 12% de los participantes españoles. Además, un 17% de los usuarios aprecia su gratuidadmientras que un 12% principalmente busca el intercambio con hablantes nativos del idioma que están aprendiendo.
“Gracias a este estudio, hemos detectado que los estudiantes valoran la flexibilidad que les ofrecen plataformas de aprendizaje como busuu.com y el hecho de que puedan poner en práctica lo aprendido con nativos. De esta manera se motivan mucho más y aprender idiomas se convierte en una atracción en vez de un aburrimiento”- comenta Bernhard Niesner, co-fundador y CEO de busuu.com y Profesor Asociado de IE Business School.
Nos presentan ahora Twitter Voice, una nueva aplicación Android que permite escribir Tweets mediante dictado por voz usando la tecnología de reconocimiento de voz de Google.
La idea surgió porque a veces quieres escribir sobre algo que te está pasando en este momento pero no tienes tiempo de entretenerte escribiendo en el teclado del teléfono, por falta de tiempo o porque estás haciendo alguna otra cosa. Con la aplicación es mas fácil, rápido y seguro avisar de retenciones en la AP-7, por ejemplo.
La aplicación se encuentra en Inglés y Castellano. Se encuentra traducida también al catalán, aunque la tecnología de reconocimiento de voz en dicho idioma aún no funciona muy bien.
La categoría de Traductores e Idiomas es una de las más ricas de wwwhatsnew.com, con cientos de recursos que podemos usar para practicar varios idiomas, ya sea con tarjetas de memoria, vídeos, subtítulos de canciones, diccionarios, cursos, profesores particulares, etc.
Ahora le toca el turno a studystre.am, presentándose como una solución interesante que mezcla los clásicos ejercicios con las prácticas de vocabulario mientras vemos vídeos o leemos noticias.
Después de elegir nuestro idioma nativo y el que queremos aprender, podemos seleccionar la categoría (vídeo, noticias o actividades) para empezar a participar de las sesiones programadas, basándose siempre en el aprendizaje de nuevo vocabulario.
– Leer mientras escuchas. Mientras ves vídeos, aprender lo que se dice y mejorar tus habilidades de escucha siguiendo el texto que se destaca mientras a medida que se habla.
– Reproducción de oración por oración. Escucha la oración las veces que te guste o por lo menos hasta que puedas identificar las palabras. Trata de repetir después del interlocutor, o trata de cantar. De hecho, estaríamos encantados de recibir tus videos practicando un idioma extranjero con StudyStream.
– De lado a lado con tu lengua materna.Cuando esté disponible, una traducción será mostrada de lado a lado con el texto original. Aunque la traducción no puede captar los sutiles matices de las palabras originales, estas traducciones son especialmente útiles cuando apenas se está comenzando.
Una plataforma original, aunque tiene que codearse con grandes portales especializados desde hace muchos años y utilizados por miles de personas en todo el mundo.
Ciencia ficción, fantasía, literatura infantil, dramas… varias categorías y muchos libros con la licencia adecuada para poder transmitirse vía streaming en la web.
audioliterate.com ofrece una forma muy interesante de disfrutar de narraciones de varias obras escritas en varias partes del mundo, siendo un trabajo realizado por voluntarios y disponible de forma gratuita en su web, tanto para bajar en mp3 como para escuchar directamente desde la web.
Si tenéis problemas con el idioma, mostradlo a cualquier niño que esté estudiando inglés, seguramente le interesará conocer la excelente sección infantil con cuentos clásicos, como Tom Sawyer o Alicia en el país de las Maravillas.
Nace ahora una herramienta que ayuda a identificar las palabras correctas para llenar los espacios en blanco al estructurar oraciones en inglés, además de encontrar las preposiciones adecuadas.
Se trata de Sintaxis, ideal para escribir correctamente textos en Inglés o aprender gramática.
Cuando tecleas una frase con preposición te aparecerán automáticamente aquellas preposiciones más utilizadas normalmente. Así podrás saber la correcta preposición.
bab.la dispone de una base de datos con miles de millones de frases que ayudan al usuario a identificar las palabras adecuadas. Por ejemplo, cuando no estemos seguros de la preposición correcta con la que completar una frase, digamos, en inglés: “what you are looking ?” la búsqueda dará como resultado:
98% “what you are looking for” 2% “what you are looking at” <1% “what you are looking to”
Los porcentajes indican con qué frecuencia se utilizan las palabras o frases. De esta forma el usuario puede decidir qué palabras elegir con base en los ejemplos.
Buenas noticias para dentro y fuera del mundo académico.
Bilingual Child es una interesante e interactiva aplicación educacional destinada a motivar a niños de 1 a 4 años para aprender español e inglés a través de los colores, los animales y los números.
Con las distintas temáticas el niño aprenderá vocabulario básico con la ayuda de Lucy y Carlos, los dos protagonistas de la aplicación, que a través de la acción interactiva del niño irán pronunciando las palabras en inglés y español con la ayuda de imágenes, que a veces tendrán que ser relacionadas con la palabra pronunciada. Además, cada palabra que pronuncian Lucy y Carlos sale escrita en una burbuja de diálogo.
El diseño es colorido, simpático, sencillo y atrayente, ideal para captar la atención de los pequeños durante un buen rato y ayudar a que se concentren al máximo para que vayan aprendiendo el mayor número de palabras posibles en ambos idiomas.
La aplicación es compatible con iPhone, iPod Touch y iPad con versiones 4.0. o posterior y está disponible en iTunes.
Con opción de escucharlos y leerlos directamente en la web, los libros disponibles en meegenius nos ayudan a mejorar el inglés de nuestros hijos. Son cuentos que pueden escucharse y leerse directamente en la web, viendo como se recorre el texto a medida que se pronuncia, siendo así una excelente solución para complementar las clases de inglés de los niños. En meegenius incluyen aplicaciones para iPhone y Android, así como una buena colección de libros no gratuitos, todos ellos en inglés, ideal para los que ya tienen el conocido istorybooks instalado en el móvil.