Sale a la luz la beta pública de Babelverse

Desde ya mismo tenemos disponible el acceso a la beta pública de Babelverse, plataforma que presentamos en Wwwhatsnew aquí­ mismo como el servicio que esencialmente pretende utilizar a un intérprete para eliminar las barreras linguí­sticas en cualquier situación y a tiempo real.

Por ahora los servicios en la web de Babelverse son limitados al estar en fase beta pero nos dan una buena visión de lo que llegará a ser Babelverse: en el sitio tenemos ya la posibilidad de solicitar traducción en directo de un intérprete con el botón «Existing Media«, en el que podemos enlazar un ví­deo que hayamos encontrado por Internet (de Youtube, Vimeo, etc.) en cualquier idioma para así­ recibir nuestra traducción. Lo único que tendremos que introducir es el idioma del ví­deo, el idioma que queremos que nos traduzcan, y la longitud del ví­deo, y ya podemos esperar a nuestro intérprete.

También tenemos la opción de agenciarnos un intérprete para traducir eventos en «Future Event«, en el que podemos informar de cualquier evento online que queremos que nos traduzcan para que el traductor de los lenguajes pertinentes esté preparado.

Podemos registrarnos, pues, desde ya para ser los primeros en utilizar el servicio cuando acabe la beta, en la misma página enlazada aquí­ simplemente indicando nuestra lengua nativa y nuestro e-mail.

Babelverse, la startup de traducción simultánea online

Partiendo de la premisa de que la interpretación linguí­stica por parte de una persona con el uso pertinente del tono, el contexto y la emoción adecuados supera a cualquier algoritmo de traducción o de reconocimiento de voz, Babelverse llega a nuestros dispositivos a finales de Abril y pretende eliminar las barreras linguí­sticas entre las personas utilizando a un intérprete, en cualquier situación y a tiempo real.

Los intérpretes y traductores disponibles se registran en el servicio, siempre indicando en qué lenguas son competentes y el nivel de éstas; y recibirán una cantidad de dinero determinada por minuto cuando un usuario requiera de sus conocimientos. Para asegurar la máxima calidad del servicio, el usuario que ha utilizado al intérprete debe valorar su actuación al final de cada traducción realizada, cosa que dará a determinados intérpretes una buena puntuación en el ranking si lo hacen bien, y permitirá también que un usuario pueda escoger a un traductor de nuevo si éste le ha gustado especialmente.

Por ahora el proyecto se encuentra en fase beta y como hemos comentado empezará a funcionar a finales de Abril. En todo caso, podéis echarle un vistazo al sitio web y leer todo tipo de detalles sobre el proyecto en él, además, os dejo con un ví­deo de su funcionamiento de cómo un usuario utiliza la traducción simultánea en una farmacia aquí­:

Link: Babelverse