Una de mis aficiones es la de aprender idiomas. De momento ya hablo cuatro y tengo al chino agarrado por los cuernos, supongo que en 10 años más ya conseguiré pedir una barra pan en Pekin.
Lernu es un site que, aunque cojea de la pata estética, muestra una idea apasionante para los enfermos como yo: Permite enseñar Esperanto a los internautas interesados.
Ya que la idea del Esperanto era (y sigue siendo) divulgar un idioma universal, el sitio web está en varios idiomas, desde catalán hasta chino, pasando por varias lenguas asiáticas, anglosajonas y latinas.
Podéis aprender vocabulario, oir la pronunciación de las frases, usar la gramática y, lo más importante, entender la filosofía de esta lengua que, aparentemente, necesita de un mejor departamento de marketing.
fuente: killerstartup
Categoría: Traductores e Idiomas
Lista de apps y sitios web que nos ayudan a traducir y aprender idiomas. También hay traductores físicos y noticias sobre Google Traductor.
Yamli – Buscador árabe en inglés
Curiosa idea la que Yamli nos ofrece.
Se trata de un buscador de webs árabes que permite realizar la búsqueda en inglés. A medida que escribís la palabra buscada os aparecen los caracteres árabes correspondientes, mostrando los resultados en árabe.
Útil para los árabes que sólo tienen teclador con alfabeto latino y una forma de integrar dos culturas que cada día parecen más distantes.
Lo que al principio puede parecer una tontería puede servir para que mucha gente empiece a despertar curiosad y simpatía por una cultura manchada negativamente por los medios de comunicación.
Si queréis saber lo que dicen las webs árabes sobre un tema determinado o incluso preparar documentos en este idioma, podéis usar este buscador con editor incluido.
fuente: killerstartups
SpinVox – Publica posts utilizando simplemente la voz
De aquí a unas decenas de años, cuando les digamos a nuestros hijos que para incluir información en los ordenadores usábamos teclados y ellos pongan cara de incrédulos intentando imaginar como se habla con los dedos, esta noticia no será tan interesante. Hoy, inicios del siglo XXI, roza lo increible.
Durante mis años en la UPC estudiando telecomunicaciones y sistemas de procesamiento de voz, pude percibir la dificultad que tenían las máquinas en reconocer fonemas, acentos y vicios del lenguaje. Parece que estamos superando la fase y nace SpinVox para demostrarlo.
Francisco Gómez, de Axicom, es quien me envía la noticia con detalle para contarosla y esperar que de la vuelta al mundo.
El poder de las redes sociales y el microblogging ha aumentado significativamente hoy con el anuncio de SpinVox, el líder global de mensajería de conversión de voz a texto (Voice-to-Screen), de que ya se pueden publicar posts en Facebook, Jaiku y Twitter utilizando simplemente la voz. ‘Social Networks through SpinVox’ permite acceder a las redes sociales desde cualquier teléfono móvil.
Aunque de momento sólo se pueda postar a estos tres servicios, la idea es ir ampliando las opciones para que lo bloggers podamos grabar nuestras noticias en la web sin necesidad de tener teclado o conexión a internet.
Muchos sabemos que escribir un post no es tan fácil como ponerse a hablar delante de un móvil, donde no se pueden borrar líneas ni buscar formas más sencillas para explicar el último párrafo. SpinVox no pretende sustituir el romanticismo de la literatura escrita, pretende agilizar y facilitar el trabajo, ya que más tarde podriamos editar el contenido que dictamos desde la aplicación.
Ahora los bloggers pueden generar posts simplemente hablando a través de un teléfono móvil. ‘Social Networks through SpinVox’ crea automáticamente el texto y lo envía directamente a los sites elegidos. Los usuarios pueden realizar sus contribuciones a Facebook, Jaiku o Twitter desde donde estén, sin necesidad de enviar un SMS, conectarse a la web desde un teléfono móvil o esperar a llegar a casa y poder conectarse. Si un usuario quiere compartir algo inmediatamente con su comunidad online, como una noticia urgente, una crítica de una gran película o su última aventura vacacional, puede hacerlo. Los bloggers no volverán a estar desconectados sólo porque estén fuera. Todo puede hacerse a través de una simple llamada de teléfono.
Aquí os dejo la nota de prensa completa para los que estén interesados en los detalles.
Felicidades por el servicio, cada vez se huele más claro el futuro.
Nota de Prensa: Redes Sociales SpinVox
Mango – Comparando Mango con LiveMocha para aprender idiomas por Internet
Hace unos días os hablé de LiveMocha y del curso de chino que estoy haciendo en él.
Es un sitio práctico para aprender idiomas, como os comenté, con bastante originalidad a la hora de mostrar las lecciones.
Ahora os muestro la competencia, Mango, así que os haré una comparación de las funcionalidades que podéis encontrar en uno y otro.
Aspecto de una lección en LiveMocha
Aspecto de una lección en Mango
Conclusiones:
Livemocha es mucho mejor en cuanto a técnica de aprendizaje y usabilidad. el número de cursos también es mayor y el aspecto social es muy fuerte, permitiendo prácticar el idioma con nativos.
Mango tiene contenidos muy amplios y se enfoca más al público de habla inglesa. Tiene algunos errores en firefox imperdonables, aunque promete ser una buena herramienta cuando salga de la fase beta.
LiveMocha – Aprender Idiomas con el poder de la web 2.0
Aunque es difícil sustituir a un profesor en carne y hueso que se preocupa por mostrar el mejor modo de enseñar las lecciones, LiveMocha me ha sorprendido por el método que usa para aprender idiomas por internet.
Seleccionáis el idioma que queréis aprender y entráis en una red social en la que podéis entrar en contacto con gente de todo el mundo que formarán parte de vuestra clase.
La interacción con esta gente y con personas que hablan el idioma deseado puede facilitar el aprendizaje, motivando la realización de las diferentes lecciones que tiene cada curso.
Audio, texto, exámenes y un aspecto social bastante carismático le hacen un proyecto interesantísimo.
Yo ya me he apuntado para aprender Chino, ¿alguien quiere juntarse a mi clase?
fuente: digg
Spellify – Corrector ortográfico online
Si queréis de forma rápida saber si un texto determinado tiene alguna falta de ortografía, podéis usar Spellify seleccionando el idioma deseado.
Basta incluir el texto y, sin necesidad de apretar ningún botón, verificar las sugerencias de los posibles errores.
Práctico y rápido, sin necesidad de instalar ningún plugin o diccionario engorroso.
fuente: bitsignals
IrregularEnglish – aprender verbos irregulares ingleses en la web 2.0
Usando modernas técnicas de programación, José Rigol nos muestra IrregularEnglish, un simple pero práctico sistema que puede usarse para facilitar el aprendizaje de los verbos irregulares ingleses.
Como fanático de todas las herramientas web que ayudan en el complejo mundo de la enseñanza, no puedo dejar de recomendar el uso de esta aplicación e incentivar a la programación de más aplicaciones que agilicen el trabajo de nuestros esforzados profesores.
Claro que le falta mucho camino para recorrer para convertirse en un proyecto de gran envergadura, aquí dejo algunos consejos:
– permitir que los usuarios registrados colaboren añadiendo más verbos
– realizar exámenes y ver gráficos con los progresos.
Funcionalidades interesantes ya implementadas:
– dejar que sea el usuario quien elija la forma verbal que debe adivinar
– ver frases de ejemplo con cada verbo
En fin, un primer paso dado, a ver quien se anima a seguir el ritmo con otros idiomas.
VisuWords – Diccionario Online interactivo
Entretenida forma de ver el significado de varias palabras en un diccionario online.
Visuwords permite navegar entre las palabras visualizando otras relacionadas a ellas en forma de esferas que se unen formando una interesante red.
Cada esfera está ligada a otra de diferentes formas, alterando la figura de unión en función del tipo de relación que las palabras tienen entre si. De esta forma los verbos tienen un enlace diferentes a los sustantivos, diferente a los adverbios, etc.
En inglés, ideal para estudiantes.
fuente: del.icio.us
Ajaxdic – Diccionario en ajax farsi – inglés – farsi
Hace unos meses escribí medio en serio medio en broma sobre un diccionário online Indonesio. Sorpresa la mía cuando recibo poco después un email de agradecimiento de un lector fiel que estaba en Indonesia pasándolas putas teniendo algunos problemas con el idioma.
El caso es que después de eso presto buena atención a los diccionarios online que van apareciendo.
Y aquí os dejo uno, ajaxDic, que traduce de Inglés a Farsi y viceversa.
Vamos a ver si esta vez levanta alguien la mano.
fuente: digg
soZiety – Aprender idiomas usando Skype
Guido García me manda un email hablándome de un intesante proyecto que aprovecha la conocida herramienta Skype para aprender idiomas.
Soziety es sencillo de usar, basta indicar el perfil de la persona con la que queréis hablar para que se listen los usuarios que están listos para la charla.
En el registro tendréis que informar vuestra lengua nativa y la lengua que queréis aprender. Después de configurar vuestro Skype para que el perfil esté disponible en internet, formaréis parte de la base de datos de soZiety, llena de gente que está dispuesta a aprender idiomas con vosotros.