Para nadie es un secreto la influencia que tiene el inglés como idioma a nivel global para facilitar la comunicación entre personas de diferentes culturas y nacionalidades.
Esto ha hecho que con el tiempo muchos países adopten ciertas palabras del inglés para enriquecer su lenguaje, y que formen parte de las conversaciones que se dan a nivel personal y en el entorno digital.
Sin embargo, en el caso de Francia, tal parece que el gobierno ha decidido impedir que el inglés siga formando parte del lenguaje cotidiano de sus habitantes, específicamente de aquellos pertenecientes a la comunidad aficionada al sector de la tecnología y los videojuegos.
Hace poco se dio a conocer el anuncio realizado recientemente por el Ministerio de Cultura en el cual se decretó una prohibición en el uso de anglicismos, considerando que las palabras asociadas a este término resultan inentendibles para las personas que no ocupan algún cargo o ejercen alguna actividad dentro de estas áreas.
La razón de esta inesperada acción por parte del gobierno francés obedece a una observación realizada por los defensores de la lengua francesa quienes condenaron que la población adoptara palabras del idioma inglés que no cuentan con una traducción en ese idioma que facilite su comprensión por cualquier persona de ese país.
Eso significa que a partir de este momento dentro de la región francesa la palabra streamer será reemplazada por el termino francés joueur-animateur en direct.
Cabe mencionar que este ajuste lingüístico deberá ser adoptado de forma obligatoria por todas las entidades del estado.
En el sector de medios de comunicación, así como empresas del sector de momento su uso no es obligatorio, aunque es posible que esto cambie en el corto plazo.
Respecto a esta medida, la Academia Francesa expresó que la degradación del idioma no debe ser vista como una cosa inevitable, acompañando esto con un llamado a las empresas y medios especializados en videojuegos a adoptar el termino impuesto por el gobierno francés a fin de contribuir a que toda la población pueda ser incluida en conversaciones relacionadas con este tipo de temas o comprendan de que se trata.
Pese a la buena intención que pueda suponer la implementación de esta medida que busca mantener la pureza de la lengua francesa queda ver si con el tiempo esto podría incidir en el avance de las empresas de videojuegos en el país.