Probando opciones para traducir textos en Internet

Publicado el

Cuando decimos traductor se nos viene a la mente el traductor en lí­nea creado por Google, pero seguramente no habremos pensado en que existen más traductores igual de útiles, es por ello que hemos preparado esta lista en donde os mostraremos algunas alternativas al traductor de Google.
En cada opción hemos traducido una misma frase: «Esta frase es una prueba para ver cómo traducen este texto las diferentes opciones expuestas. Por cierto, el perro de mi padre se llama Amando.” , frase que Google traduce de la siguiente forma:

This sentence is a test to see how to translate this text, the options displayed. By the way, my father’s dog is called Loving.

Como veis, construye correctamente «el perro de mi padre» como «my father’s dog», aunque no entiende «Amando» como nombre propio (aunque esté en mayúsculas). Por otro lado, poniendo el sujeto de la oración al final de la frase «cómo traducen este texto las diferentes opciones expuestas» genera un resultado incorrecto.
Veamos el resto de opciones:

Politraductor

Una herramienta que nos permite traducir hasta un máximo de 27 idiomas los cuales constan desde el Español hasta el inglés, pasando por Alemán, Coreano, Japonés, Ruso, Holandés, Italiano, Francés y otros 18 idiomas más.
La traducción:

This sentence is a test to see how to translate this text the different options presented. By the way, my father’s dog Amanda called.

Cambió Amando por Amanda y tampoco consiguió traducir correctamente el sujeto al final de la oración. También incluyó un called en una posición equivocada.

Frengly

Frengly es un traductor en el que traducir es muy sencillo, escribir el texto, seleccionar idioma y presionar enter, así­ de sencillo. Si modificamos el texto podemos clicar en la tecla enter y se nos traducirá los últimos elementos añadidos.
La traducción:

This sentence is a test to see how to translate this text, the options displayed. By the way, my father’s dog is called loving

No reconoció el nombre propio Amando. Por lo demás, muy similar a la de google.

Bing Translator

Y como no, Microsoft Translator que saca su versión para Bing. Permite traducir textos a más de 30 idiomas incluyendo el Español y el inglés de forma rápida y con una interfaz bastante minimalista.
La traducción:

This phrase is a test to see how the different exposed options translate this text. By the way, the dog of my father is called love.

Aunque Amando se llame «love», el sujeto de la oración ha sido situado en el lugar correcto. Por otro lado, no ha conseguido usar el genitivo sajón my father’s dog

Opentrad

Otra alternativa, esta vez financiada por el programa PROFIT del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio de España, en la que permite traducir textos hasta incluso sitios web completos, todo ello con decenas de idiomas para elegir.
La traducción:

This sentence is a proof to see how translate this text the different exposed options. By the way, the dog of my father calls Amando

Sin genitivo sajón, aunque el nombre en mayúscula ha sido respetado y la construcción de la primera frase no es tan extraña como en otros casos.

Idiomax

Un traductor que ya comentamos hace unos meses pero que tiene un buen abanico de posibilidades para traducir, desde traducir mediante web hasta traducir mediante una aplicación de escritorio, eso sí­, hay que destacar que algunas de las funciones no son gratuitas.
La traducción:

This sentence is a proof to see how translate this text the different exposed options. By the way, the dog of my father

Sin genitivo sajón y cortando el resultado. Por lo demás, bien.

Yahoo! Babelfish

Y también, como no podí­a faltar en esta lista, el traductor de Yahoo!, el cual traduce a una buena cantidad de idiomas. Además, permite utilizar el mismo sistema mediante la barra de Yahoo! o si tienes un sitio web puedes insertarlo con un pequeño script.
La traducción:

This phrase is a test to see how the different exhibited options translate this text. By the way, the dog of my father is called Amando.

Muy parecida a la traducción de Bing, con el orden correcto en la frase, aunque tampoco reconoce el genitivo sajón.

Elmundo.es ”“ Traductor

Por otro lado, encontramos al clásico y popular traductor español creado por Reverso para el periódico Elmundo, herramienta que traduce a varios idiomas los cuales pueden ser desde Español hasta inglés pasando por Francés, alemán, entre otros.
La traducción:

This phrase is a test to see how they translate this text the different exposed options. Certainly, the dog of my father calls Loving.

«calls Loving» suena realmente extraño, sin genitivo sajón y con el orden de la primera frase bastante mejorable.

Babylon Traductor

Y para finalizar la lista, nos encontramos con Babylon, servicio que ofrece traducción mediante sistema o si lo deseamos podemos contratar a buen precio un servicio de traducción humana. También, si lo deseamos podemos descargar a nuestro ordenador la aplicación de escritorio para traducir.
La traducción:

This phrase is a test to see how translate this text the different options set out. Indeed, the dog of my father is called Amando.

Bastante diferente al resto. Reconoce el nombre del perro, aunque el uso de set out en la primera frase no es muy natural.

Conclusión

Aunque ninguno es perfecto, en este caso me quedarí­a con Bing y Yahoo!, que han conseguido crear un resultado más natural.
Por supuesto para decidir un ganador habrí­a que realizar un número infinitamente mayor de pruebas con diferentes estructuras gramaticales, con lo que no nos arriesgaremos a entregar el Oscar.

Un comentario en “Probando opciones para traducir textos en Internet