Google presenta servicio de traducción para apps de Android #io2013

Si publicamos una aplicación en el market de Android y queremos que llegue a más público, no hay nada como una buena traducción de la misma.

En eso han pensado desde Google y ofrecen ahora un servicio de traducción a otros idiomas, de forma que los programadores puedan decidir los nuevos idiomas y pagar por cada uno de ellos, obteniendo una traducción profesional para su nueva app.

traducción

Esta nueva función, presentada en Google I/O 2013, viene acompañada de un servicio de estadí­sticas que nos permite verificar el éxito que tiene nuestra aplicación en los diversos paí­ses en los que decidimos publicarla.

De momento está abierto en modo beta. Informaremos más detalles con los enlaces que serán enviados al terminar la presentación.

Ya podemos guardar nuestras frases preferidas en Google Translate para Android

traductor para android

Desde hace varias semanas Google Translate nos permite guardar las traducciones de nuestras frases preferidas dentro de nuestra cuenta de Google. Eso es extremadamente útil cuando viajamos a un paí­s de lengua desconocida, permitiendo tener a mano las claves para pedir un taxi, dar las gracias, defenderse en un restaurante, etc.

El problema es que hasta ahora esa funcionalidad, llamada Phrasebook, no estaba disponible en Android, algo fundamental para quien está viajando.

Lo comentan en el blog de Google:

A partir de hoy pueden sincronizar automáticamente las frases en su Phrasebook con su dispositivo Android utilizando la aplicación móvil de Google Translate. Así­ podrán llevar con ustedes sus frases más útiles a donde quiera que vayan.

Solo tenemos que seleccionar Phrasebook en el menú de Google Translate para acceder a nuestro contenido, que se sincronizará al iniciar sesión con nuestra cuenta de google.

Por otro lado incluyen, en esta nueva versión de Translate, la posibilidad de traducir automáticamente frases capturadas con la cámara en 16 nuevos idiomas: búlgaro, catalán, danés, estonio, finlandés, croata, húngaro, indonesio, islandés, lituano, letón, noruego, rumano, eslovaco, esloveno y sueco.

Google lanza sistema de traducción para Android sin necesidad de conexión

Si estáis de vacaciones fuera de vuestro paí­s y necesitáis un traductor, seguramente os interesará saber que Google translate ahora puede usarse sin necesidad de tener conexión a Internet.

Lo anuncian en su blog, donde comentan que han lanzado un pack, ya disponible en la aplicación de Google Play, que puede usarse offline.

Solo tenemos que seleccionar [Offline Languages] en el menú de la aplicación para ver todos los paquetes disponibles, que se bajarán a nuestro móvil para que puedan ser consultados en cualquier momento.

Una excelente idea extremadamente necesaria para los que viajan sin un plan de datos en el paí­s destino (o sea, en el 90% de los casos).

Google Translate ya nos permite guardar palabras importantes para su uso posterior

Desde el blog de Google presentan lo que llaman Phrasebook for Google Translate, una nueva función que permite guardar traducciones que usemos frecuentemente.

La idea es permitir recordar la traducción en el momento adecuado guardando las frases que nos sean más útiles, teniendo una estrella en la parte inferior del texto traducido para guardar la tradución en nuestra base de datos particular.
frase

Todas las frases guardadas aparecen en forma de lista a la derecha de la pantalla al pulsar el icono superior con forma de libro:

libro

Pulsando en cualquier frase dentro del Libro de Frases podemos cargarla de nuevo en el área de traducción, siendo posible filtrarlas y buscarlas (algo fundamental cuando tengamos cientos de frases registradas). También es posible, por supuesto, escuchar cada frase colocando el cursor sobre la entrada y seleccionando los iconos de texto a voz.

Una gran herramienta para los que viven con Google Translate siempre abierto.

Google anuncia nuevas funciones en su Traductor

El equipo de Google ha anunciado de manera oficial nuevas funciones en su Traductor que nos ayudarán al momento de escoger la traducción más apropiada.

Una de ellas es la opción de traducción inversa, que brinda la posibilidad de determinar con más precisión la palabra que estamos buscando para transmitir nuestra idea, ya que nos permite ver en nuestro propio idioma las diferentes matices de las palabras sugeridas. Otra de las caracterí­sticas que veremos, es que nos indicará la frecuencia con la qué una palabra es utilizada en la traducción, tal como te explicamos en un artí­culo anterior, graficando la popularidad de las diferentes opciones. Utilizando este criterio de relevancia, se ocultarán aquellas traducciones menos frecuentes.

Y la tercera opción por el momento solo está disponible al traducir en inglés, y es  que al momento de arrojar los resultados para la traducción que solicitamos, lo hace sugiriendo las opciones agrupadas en sinónimos, en lugar de una lista individual de palabras.

Estas opciones las hemos podido ver y probar en los últimos meses, pero ahora que son anunciadas oficialmente por parte de Google, es buen recordatorio para tenerlas en cuenta.

Ví­a: Google Translate Blog

Ya podemos traducir los subtí­tulos de nuestros ví­deos de Youtube en 300 idiomas

En el blog de YouTube han anunciado la posibilidad de traducir los subtí­tulos de los ví­deos en más de 300 idiomas, integrando el sistema de gestión de ví­deos con la herramienta de traducción de la compañí­a.

No son traducciones automáticas (eso ya lo hace youtube hoy en dí­a, en 50 idiomas diferentes), y sí­ una herramienta que nos ayuda a traducir manualmente los textos o pedir ayuda a la comunidad para que se traduzcan los subtí­tulos de forma correcta.

Solo tenemos que crear una linea base con las traducciones que tienen que ser realizadas, existiendo un botón nuevo llamado «Solicitar traducción» (request translation) para que la comunidad empiece a ayudarnos con la tarea.

En su blog podéis ver algunas capturas mostrando cómo es sencillo traducir y ver el resultado en tiempo real antes de publicar el ví­deo final, dejando disponible el contenido para todo el mundo con las opciones de traducción especificadas.

El traductor de Google integra ejemplos, para mostrar el uso apropiado de una palabra dentro de un contexto

El equipo de Google sigue trabajando para que su traductor permita a los usuarios entender la definición precisa de la palabra o frase que necesitan traducir.

Una de las nuevas caracterí­stica que podemos ver en el Traductor, tiene el propósito de mostrarnos el significado de una palabra o frase dentro de un contexto, para asegurarnos que comprendemos correctamente su traducción.

Como ves en la imagen del comienzo, solo tienes que hacer clic sobre el í­cono resaltado que verás en la caja del traductor, una vez que hayas introducido el término a traducir. De esa manera, te arrojará un ejemplo de cómo se utiliza de forma correcta dentro de una frase, con una oración tomada de la web.

Quizás un solo ejemplo no es suficiente para darnos una idea de todas las variantes que puede ofrecer una palabra, pero prometen seguir trabajando en esta función para enriquecer la experiencia del usuario.

Enlace: Google Translate blog

Una extensión para ver frases en otros idiomas dentro de textos en inglés

La imaginación del ser humano no tiene lí­mites, y un programador con una API y un poco de tiempo libre puede hacer cosas tan curiosas como la que os presentamos hoy.

Se trata de Language Immersion, un plugin para Chrome que usa Google Translate para traducir frases y palabras sueltas en los textos en inglés de las páginas web en las que navegamos.

El objetivo es que los que hablan inglés y estén aprendiendo otro idioma, puedan ver constantemente frases en dicha lengua, siendo sencillo volver al idioma original para entender su significado.

En la sección de configuración de la extensión podemos indicar la densidad de las palabras traducidas, adaptándose al nivel que cada usuario tenga.

Una buena idea que me gustarí­a ver en español, siendo una solución poco invasiva para aprender constantemente vocabulario de cualquier idioma.

Link: Language Immersion | Ví­a Chrome Story

Pinterest busca traductores

Si bien el idioma no es un impedimento para disfrutar de Pinterest, ya que la interfaz es muy intuitiva, desde el equipo de la red social desean que el idioma no sea un obstáculo para  nadie al momento de compartir contenido de manera simple y rápida.

Desde su blog, comentan que están pensando en traducir Pinterest a otros idiomas, por lo que necesitan la colaboración de los usuarios. Animan a las personas que tengan conocimientos en algunos de los idiomas que detallan, a participar en la traducción de Pinterest. Si te interesa la propuesta, hay un formulario con algunos datos básicos que tienes que llenar, como para determinar los idiomas que dominas, y puedan tenerte en cuenta cuando comiencen con este proyecto.

Según indican, para comenzar se centrarí­an en español, portugués, francés, japonés y alemán.

Ví­a: Pinterest Blog

Google lanza corrección de textos inteligente en Google Docs

Informan en el blog de Google Docs que el sistema de corrección de textos usado en el buscador se aplica ahora también dentro de los documentos y presentaciones de Google Docs.

En la nota informan que las sugerencias consiguen entender el contexto, corrigiendo frases como la mostrada en la imagen superior “Icland is an icland.”, donde supo diferenciar las dos palabras (escritas de la misma forma). Es posible también, por ejemplo, que corrijan “Let”™s meat tomorrow morning for coffee” alterando meat (carne) por meet (encontrarse), aunque la primera palabra sí­ se encuentre en el diccionario.

Estas sugerencias evolucionan a medida que Google rastrea la web, con lo que esperemos que sean tan inteligentes como los usuarios desean, incluyendo, por supuesto, todos los idiomas posibles (de momento solo está disponible en inglés).