memrise – Una práctica forma de aprender vocabulario de otros idiomas


Si estáis acostumbrados a usar las clásicas tarjetas para aprender vocabulario en otros idiomas, memrise os propone una evolución de este sistema.
Con cientos de palabras en diversos idiomas, nos permite crear listas que podremos practicar siempre que queramos, disfrutando de un sistema de sugerencias y trucos que nos ayuden a recordar las palabras (en la imagen superior podéis ver como se escribe «hombre» en chino).
Con actividades y juegos, también cuenta con una comunidad de usuarios con los que podremos continuar aprendiendo, garantizando que harán milagros con nuestra memoria a la hora de recordar las palabras aprendidas.

phraseup – Para los terribles casos de tener algo en la punta de la lengua


Si estáis escribiendo un texto y no encontráis la palabra adecuada para que la frase quede redonda, un servicio como phraseup os podrí­a ayudar.
En este caso se trata de una aplicación que funciona únicamente para textos en inglés, aunque la idea es tan original y sencilla que no puedo dejar de recomendarla (en espera de una versión en nuestro idioma).
Solamente tenemos que incluir una frase sustituyendo la palabra «que no sale» por un asterisco. El sistema realizará varias sugerencias, mostrando la definición y ejemplos de cada una de ellas.
Lo he probado con «we have performed a * review of» y el resultado es sorprendente.
Ideal para uso educativo y para crisis de escritores.

Probando opciones para traducir textos en Internet

Actualizado el 16 de marzo de 2024

Cuando decimos traductor se nos viene a la mente el traductor en lí­nea creado por Google, pero seguramente no habremos pensado en que existen más traductores igual de útiles, es por ello que hemos preparado esta lista en donde os mostraremos algunas alternativas al traductor de Google.

En cada opción hemos traducido una misma frase: «Esta frase es una prueba para ver cómo traducen este texto las diferentes opciones expuestas. Por cierto, el perro de mi padre se llama Amando.” , frase que Google traduce de la siguiente forma:

This sentence is a test to see how to translate this text, the options displayed. By the way, my father’s dog is called Loving.

Como veis, construye correctamente «el perro de mi padre» como «my father’s dog», aunque no entiende «Amando» como nombre propio (aunque esté en mayúsculas). Por otro lado, poniendo el sujeto de la oración al final de la frase «cómo traducen este texto las diferentes opciones expuestas» genera un resultado incorrecto.
Veamos el resto de opciones:

Politraductor

Una herramienta que nos permite traducir hasta un máximo de 27 idiomas los cuales constan desde el Español hasta el inglés, pasando por Alemán, Coreano, Japonés, Ruso, Holandés, Italiano, Francés y otros 18 idiomas más.
La traducción:

This sentence is a test to see how to translate this text the different options presented. By the way, my father’s dog Amanda called.

Cambió Amando por Amanda y tampoco consiguió traducir correctamente el sujeto al final de la oración. También incluyó un called en una posición equivocada.
Continúa leyendo «Probando opciones para traducir textos en Internet»

twition – Profesores de idiomas compartiendo recursos didácticos


twition.es es un proyecto, disponible en español e inglés, donde profesores de idiomas pueden compartir recursos, en formato digital, con el resto del mundo, compartiendo experiencias docentes relacionadas con la enseñanza de lenguas.
Podemos registrarnos facilmente para empezar a compartir nuestro material al mismo tiempo que navegamos entre los niveles existentes en la web, existiendo ya material en español, inglés, francés y chino.
Para añadir un artí­culo tenemos disponible un editor de texto bastante intuitivo, sin ningún secreto para los que hayan escrito un blog alguna vez en su vida.
Una buena idea creada por roycan.com

Nabbber – Aprendiendo vocabulario de otros idiomas entre todos

Nabbber es una red social en la que podemos compartir las palabras que aprendemos en cualquier otro idioma y descubrir las que nuestros contactos están aprendiendo.

Podemos encontrar usuarios que tengan nuestros mismos intereses, siendo así­ más sencillo encontrar palabras que nosotros también necesitemos en nuestro dí­a a dí­a.

Podemos indicar el idioma de origen y destino y explicar la definición de la nueva palabra o frase hecha aprendida, siendo una forma original de ampliar nuestro vocabulario en la web social.

Busuu lanza aplicación para aprender idiomas desde iPhone

busuu.com , la comunidad de aprendizaje de idiomas que ya cuenta con 900,000 usuarios de 200 distintos paí­ses, ha lanzado una aplicación para iPhone que nos permitirá aprender hasta 7 idiomas (inglés, francés, alemán, italiano, portugués, ruso y castellano).

Con un completo material didáctico con fotos y sonidos, los usuarios pueden sincronizar su progreso con la página web, siendo la aplicación gratuita y con acceso a 20 unidades didácticas en 4 niveles distintos (para tener todo acceso hay que pagar 3 EUR por nivel o 12 EUR en total para todo el curso)

Podéis obtener más información en www.busuu.com/mobile, los usuarios de Android.. tendremos que esperar…

eiktub – Aprende a escribir árabe correctamente

Eiktub es un servicio web que nos permitirá escribir en idioma árabe a través de nuestro teclado.

Su funcionamiento es bastante sencillo, utilizamos el teclado virtual que nos ofrecen en el portal y ya podremos empezar a escribir.

Pero eso no es todo, si somos estudiantes de la lengua árabe, podemos utilizar el comparador del abecedario para compararlo con el español.

Eiktub incorpora varias herramientas más, entre ellas la de escritorio, que permitirá utilizar los mismos servicios pero de manera offline.

Una aplicación más para aprender idiomas.

Idiomax – Un traductor online y offline

Idiomax.com es un servicio que nos permite traducir textos y documentos en lí­nea. El uso de este servicio no requiere de un registro previo por lo que podremos traducir sin informar datos personales.

Si deseamos utilizar el servicio, debemos simplemente pegar el texto y elegir el idioma que queremos que sea traducidor el texto, en cuestión de segundos ya tendremos el resultado.

Además, si estamos navegando con un teléfono móvil, podremos acceder a su versión para traducir textos desde teléfonos móviles, algo sofisticado y solicitado por muchos usuarios de la red.

También, si lo deseas, en el menú lateral podrás seleccionar varias herramientas para tu ordenador que permitirán traducir desde tu escritorio sin pasar por el navegador ni un solo momento.

Una buena aplicación, que puede dar batalla a otros traductores como el de Google.

Cómo escribir tu nombre en varios estilos e idiomas

En labnol.org han publicado una muy interesante lista de sitios que se dedican a traducir palabras en varios idiomas y estilos, reales y fantásticos.

Podemos traducir nuestro nombre en runas de hobbit, en élfico, en braille, en signos de la antigua Babilonia, en antiguo egipcio, en FДКЗ CУЯILLIC, en morse … una buena lista para entretenerse un rato, sin olvidar que www.google.com/transliterate nos ofrece otras opciones más indicadas para nuestro siglo XXI.

busuu.com lanza curso gratuito de portugués brasileño

Acabo de ser informado de que busuu.com ha lanzado un curso online gratuito de portugués brasileño. En su blog cuentan los detalles, donde especifican que el curso tiene 150 unidades clasificadas en 4 niveles diferentes.

Una buena oportunidad para aprender el idioma y ampliar las posibilidades de hacer negocios en este enorme paí­s al mismo tiempo que probamos la habilidad de busuu a la hora de dar cursos por Internet.