ProxyPics, para realizar encargos de fotografí­as a usuarios locales

ProxyPics

Si bien ya contamos con numerosas plataformas comerciales por Internet en la que fotógrafos, tanto profesionales como entusiastas, pueden poner a la venta sus imágenes fotográficas y ganar dinero con las ventas de las mismas, ProxyPics difiere de este concepto al ser la primera plataforma comercial por Internet donde unos pueden encargar la realización de fotografí­as de lugares en concreto y otros, los cercanos a dichos lugares, podrán aceptar los encargos y realizar las fotografí­as con sus dispositivos móviles (no se admiten fotografí­as ya realizadas, buscándose fotografí­as lo más actuales posibles) y ganar dinero con ello.

Aquellos que encarguen la realización de fotografí­as tendrán que especificar una serie de cuestiones, incluyendo las ubicaciones especí­ficas y aquellos detalles de lo que quieren disponer en las fotografí­as, y los usuarios cercanos a los lugares serán notificados de los encargos para sus zonas para tener la posibilidad de aceptarlos y realizar las fotografí­as acorde a las especificaciones.
Continúa leyendo «ProxyPics, para realizar encargos de fotografí­as a usuarios locales»

YouTube ya permite encargar la traducción de subtí­tulos en 36 idiomas a profesionales

YouTube

El equipo de YouTube anunció ayer, a través de su blog oficial, el lanzamiento de una nueva funcionalidad por el cual, los autores de ví­deos, además de poder incluir subtí­tulos traducidos de manera colaborativa desde el pasado mes de septiembre, también podrán empezar a contratar a traductores profesionales para la creación de los subtí­tulos en los idiomas deseados. De esta manera, quienes prefieran obtener subtí­tulos traducidos por profesionales, ahora es posible.

Por ahora, los proveedores de traducción inicialmente son Gengo y Translated.net. Los interesados podrán ver la lista de proveedores junto con los precios y plazos de entrega de las traducciones de cada uno de ellos. Una vez elegido el proveedor, se creará la orden y se les llevará a su página para establecer el pago. Dicho proveedor enviará los subtí­tulos traducidos directamente a YouTube, y una vez aprobado, estará disponible para los visitantes del propio ví­deo.

YouTube dispone de herramientas para crear y cargar subtí­tulos, los cuales se pueden sincronizar mediante los códigos de tiempos, y además, mediante su herramienta de análisis, los autores de los ví­deos podrán saber la procedencia de las visitas, lo que les ayudará a determinar los idiomas de los subtí­tulos que necesitan con el fin de llegar a un mayor número de personas.

Ví­a: Blog oficial de YouTube