Cómo obtener subtítulos automáticos en cuentas gratuitas de Zoom

Publicado el

Zoom

Lo prometido es deuda. Zoom, la plataforma especializada en soluciones de comunicación empresarial, que se popularizó a inicios de la pandemia por las capacidades de su solución de videollamadas, acaba de extender su función de subtitulación automática, también llamada transcripción en vivo, a las cuentas de usuario gratuitas.

Se trata de una función de accesibilidad impulsada por Inteligencia Artificial que hasta ahora se encontraba disponible para las cuentas de pago, lo que ha llevado a que los anfitriones de las reuniones hayan tenido que recurrir a herramientas de terceros o agregarlos directamente para que sus convocatorias puedan ser accesibles por aquellos participantes que puedan tener algún tipo de discapacidad auditiva.

Por ahora soportará el inglés

Eso sí, por el momento, esta función soportará únicamente el inglés como idioma, aunque desde Zoom ya están trabajando para dar soporte a otros idiomas en el futuro, sin que por el momento hayan dado ninguna pista sobre los momentos en los irán llegando.

Señalan que:

Para nosotros es importante que todos puedan conectarse, comunicarse y participar con éxito mediante Zoom. Sin las herramientas de accesibilidad adecuadas, las personas con discapacidad se enfrentan a enormes barreras al utilizar soluciones de comunicación por vídeo.

La activación deberá realizarse a través del portal web de Zoom por parte del propietario de una cuenta o de un usuario con privilegios de administrador. En la opción «administración de cuenta» del menú de navegación deberán seleccionar «configuración de la cuenta», luego hacer clic en la pestaña «Reunión» para luego en Avanzado habilitar la opción de subtítulos.

Zoom añade además que:

Los participantes aún pueden solicitar de forma privada que el anfitrión de la reunión habilite la transcripción en vivo durante la sesión utilizando la barra de herramientas de la reunión. Zoom también admite subtítulos manuales, así como la integración con servicios de subtítulos de terceros.

Como vemos, ya será cuestión de optar por la solución que ofrece Zoom o bien optar por herramientas de terceros, como venía siendo habitual hasta la fecha, y hasta que no llegue el soporte para otros idiomas, y los resultados puedan ser iguales o mejores, así lo seguirá siendo durante un tiempo.

El paso dado ahora se suma a todas las iniciativas de accesibilidad que fueron llegando a lo largo del pasado año, como el soporte para lectores de pantalla y la visualización múltiple de vídeos, que permite a los intérpretes llevar las ponencias mediante lenguajes de signos.

Más información: Zoom

Comparte en: