Mejoras en los subtí­tulos en YouTube

Publicado el


No cabe duda de que últimamente Google le está dando un buen empuje a uno de sus servicios estrella, YouTube, dotándolo de continuas mejoras tanto para usuarios como para creadores. Para muestra tenemos el post publicado hoy en su blog oficial, donde muestran una serie de mejoras introducidas en los últimos meses relacionados con los subtí­tulos de los ví­deos.

Precisamente en el terreno de los usuarios se añade soporte para subtí­tulos automáticos y la sincronización de transcripción en japonés, coreano e Inglés. También se puede agregar tí­tulos y subtí­tulos en 155 idiomas y dialectos soportados, incluidos el zulú. Los usuarios también podrán buscar ví­deos con subtí­tulos incluidos usando el filtro «CC», y además podrán configurar como se muestran esos subtí­tulos en los ví­deos. También se añade subtí­tulos a las transmisiones, al igual que lo verí­amos en tv.

En el terreno de los creadores se añade soporte para más formatos de subtí­tulos, como .SCC, .CAP, EBU-STL, etc. Si además se sube ví­deos en MPEG2 con la codificación de subtí­tulos en CEA-608, YouTube se encargará de importarlos y crear los subtí­tulos.

De esta manera, los ví­deos se hacen más accesibles, y además, se ajustan a las nuevas normas aprobadas por la Comisión Federal de Comunicaciones en relación a los subtí­tulos cerrados de ví­deo en la web.

Ví­a: YouTube Blog