No cabe duda de que últimamente Google le está dando un buen empuje a uno de sus servicios estrella, YouTube, dotándolo de continuas mejoras tanto para usuarios como para creadores. Para muestra tenemos el post publicado hoy en su blog oficial, donde muestran una serie de mejoras introducidas en los últimos meses relacionados con los subtítulos de los vídeos.
Precisamente en el terreno de los usuarios se añade soporte para subtítulos automáticos y la sincronización de transcripción en japonés, coreano e Inglés. También se puede agregar títulos y subtítulos en 155 idiomas y dialectos soportados, incluidos el zulú. Los usuarios también podrán buscar vídeos con subtítulos incluidos usando el filtro «CC», y además podrán configurar como se muestran esos subtítulos en los vídeos. También se añade subtítulos a las transmisiones, al igual que lo veríamos en tv.
En el terreno de los creadores se añade soporte para más formatos de subtítulos, como .SCC, .CAP, EBU-STL, etc. Si además se sube vídeos en MPEG2 con la codificación de subtítulos en CEA-608, YouTube se encargará de importarlos y crear los subtítulos.
De esta manera, los vídeos se hacen más accesibles, y además, se ajustan a las nuevas normas aprobadas por la Comisión Federal de Comunicaciones en relación a los subtítulos cerrados de vídeo en la web.
Vía: YouTube Blog