Wikipedia y Google se asocian para traducir artículos

traduccion

Cuando navegamos por Wikipedia es fácil encontrar artículos muy completos en un idioma y muy breves en otro, algo que podría ser solucionado si existiera una traducción semiautomática con calidad garantizada.

Usar un traductor como el de Google directamente sobre una página de Wikipedia puede generar una enorme cantidad de errores imperdonables, por lo que es necesario que exista siempre un control manual sobre las versiones de cada artículo, y eso es algo difícil de gestionar cuando hablamos de un número tan alto de páginas.

Este control 100% manual evoluciona hoy, ya que la Fundación Wikimedia, la empresa matriz de Wikipedia, anunció que se ha asociado con Google para que se pueda usar el traductor de Google de forma integrada.

Wikimedia dice que integrará Google Translate, lo que hará que cada artículo pueda estar disponible en 121 idiomas. La herramienta de traducción de contenido utilizada hasta ahora por Wikipedia producía una traducción automática inicial de un artículo, que luego era revisada y mejorada por editores humanos. Hasta la fecha, esta herramienta se había utilizado para traducir casi 400.000 artículos. Ahora tendremos una nueva propuesta, ya que Wikimedia dijo que las traducciones podrán también ser realizadas con Google Translate, y se publicarán bajo una licencia gratuita. Aseguró, por otro lado, que no almacenará ningún dato personal de los lectores ni los compartirá con Google.

Como puede verse en la captura superior, los editores podrán usar Google Traductor para tener la versión en otro idioma, siendo necesario revisarla manualmente antes de publicarla en el portal. Por supuesto, siguen existiendo las otras opciones de traducción que teníamos hasta ahora en Wikipedia.

Juan Diego Polo

Estudió Ingeniería de Telecomunicaciones en la UPC (Barcelona), trabajando como ingeniero, profesor y analista desde 1998 hasta 2005, cuando decidió emprender creando wwwhatsnew.com.