El equipo de YouTube anunció ayer, a través de su blog oficial, el lanzamiento de una nueva funcionalidad por el cual, los autores de vídeos, además de poder incluir subtítulos traducidos de manera colaborativa desde el pasado mes de septiembre, también podrán empezar a contratar a traductores profesionales para la creación de los subtítulos en los idiomas deseados. De esta manera, quienes prefieran obtener subtítulos traducidos por profesionales, ahora es posible.
Por ahora, los proveedores de traducción inicialmente son Gengo y Translated.net. Los interesados podrán ver la lista de proveedores junto con los precios y plazos de entrega de las traducciones de cada uno de ellos. Una vez elegido el proveedor, se creará la orden y se les llevará a su página para establecer el pago. Dicho proveedor enviará los subtítulos traducidos directamente a YouTube, y una vez aprobado, estará disponible para los visitantes del propio vídeo.
YouTube dispone de herramientas para crear y cargar subtítulos, los cuales se pueden sincronizar mediante los códigos de tiempos, y además, mediante su herramienta de análisis, los autores de los vídeos podrán saber la procedencia de las visitas, lo que les ayudará a determinar los idiomas de los subtítulos que necesitan con el fin de llegar a un mayor número de personas.
Vía: Blog oficial de YouTube