Wordnik – Para uso exclusivo de amantes de las palabras

wordnikWordnik es un curioso sitio en el que podemos conocer detalles sobre diferentes palabras que no se suelen encontrar en los diccionarios comunes.

Aquí­ podemos ver, además de las definiciones, etimologí­a, textos en twitter y fotos de flickr, la frecuencia (estadí­sticamente hablando) con la que escucharemos la palabra buscada, las épocas de la historia que más la escucharon, los usos que la gente le da… una serie de datos que os dejarán unos cuantos minutos enganchados en la web.
computer
A modo de ejemplo he comprobado que la palabra «computer» se usó mucho hasta la década de los 50, dejándose de pronunciar durante bastantes décadas.

guerraPor otro lado, en la imagen lateral, podéis ver algunos datos sobre la frecuencia de la palabra «war» (guerra) en la boca del pueblo.

Sinónimos, antónimos, pronunciaciones y varios diccionarios famosos sirviendo como fuente para encontrarle las cosquillas a casi dos millones de palabras incluidas en su base de datos.

Supongo que tendremos que esperar mucho para tener una versión con las palabras en español…

xlhit – Traduce en tiempo real los resultados de Twitter Search

xlhitUn buscador que traduce los resultados entre dos idiomas al mismo tiempo que los muestra, esa es la definición de xlhit, sencillo y práctico.

Al ser las frases de twitter menores de 140 caracteres las traducciones son relativamente buenas, a excepción de aquéllas que intentan trabajar con frases que n pertncen a ningn idima.
twitter
En los resultados muestra en verde el texto original y en negro el texto traducido al idioma indicado, ideal para los que buscan noticias frescas constantemente y prefieren trabajar en la lengua nativa.

tagdef – El significado de tags en Twitter

tags

En nuestro dí­a a dí­a leyendo y enviando información en Twitter nos encontramos con varios textos clasificados con alguna etiqueta del estilo #followfriday. No sé vosotros, pero yo me pierdo frecuentemente sin saber el significado de algunas de ellas.

tagdef.com es un site que ofrece la posibilidad de encontrar el significado de estas tags y, en el caso de no poseer la definición, abrir un campo para que podamos incluir la nuestra.

Las definiciones pueden ser votadas por los usuarios, mostrándolas en una dirección del tipo https://tagdef.com/nombretag.

eurolanguages.com – Comparación de las escuelas de idiomas y cursos en Europa

eurolanguagesEurolanguages.com es un sitio web donde la gente pueda comparar las escuelas de idiomas y cursos en Europa. Ben Croker y su equipo empezaron el proyecto en 2008 y ahora trabajan con más de 100 escuelas de idiomas, sumando más de 700 cursos en 8 idiomas y 13 paí­ses.

Con sede en Dublí­n, Irlanda, en eurolanguages.com las personas pueden comparar las escuelas de idiomas por el precio, por la clasificación y evaluaciones del estudiantes.

Los usuarios pueden también reservar un curso de idiomas muy fácilmente mediante el pago de un pequeño depósito.

Un buen lugar para alimentar la enorme categorí­a de idiomas de wwwhatsnew.com

Langid – Detecta el idioma de cualquier texto

idiomas

LangId es una aplicación que, sin necesidad de registro, permite identificar el idioma de cualquier texto que le indiquéis.

Podéis escribirlo directamente, informar la url del mismo, por email o subir un archivo (analizando las 200 primeras palabras de documentos de tipo .doc, .pdf, .xls o .xlsx), el resultado será un breve texto del tipo: «Eso está escrito en chino«.

Dispone de un API para que podéis usarlo desde otras aplicaciones por vosotras diseñadas, ampliando su «cí­rculo de amigos»

Tomedes.com – Otra opción para ganar dinero traduciendo

translate

Tomedes.com es otra opción que los traductores pueden utilizar para ganar un dinerillo extra en Internet.

Cada vez que haya un trabajo disponible recibiréis un email con el mismo. Acto seguido deberéis informar vuestra tarifa, con la posibilidad de ver la que otros han establecido. Los pagos son realizados por Paypal y Moneybookers al final del mes siguiente (al clásico estilo adsense).

Por supuesto también lo podéis utilizar para encontrar a alguien que pueda traducir vuestros textos, con opciones en practicamente todos los idiomas.

Social Translator – Comunidad de traductores traduciendo gratis

social-translatorAunque dudo un poco que la idea funcione también lo dudaba de la Wikipedia… Social Translator es una comunidad de usuarios con un objetivo claro: traducir en varios idiomas todo lo que se encuentren por delante.

Podéis especificar los idiomas que domináis y empezar a añadir frases y palabras que puedan ser aprovechadas por todo el mundo.

Dependiendo de la actividad que la comunidad tenga en el futuro podrí­a ser una buena forma de obtener traducciones gratis a cambio de puntos ganados traduciendo, por ejemplo…

myGengo – Ganar dinero traduciendo textos

gengomyGengo es una interesante aplicación, disponible en español, que permite ganar un extra traduciendo textos de varios idiomas.

Después de indicar las lenguas que dominas podrás acceder a la sección de exámenes, en la que podrás obtener tu certificado como traductor de nivel estándar o profesional.

Para empezar a trabajar, necesitas hacer un examen en los idiomas que has elegido. Cuando hayas completado tu examen, serás evaluado por un hablante nativo de ese idioma, antes de 72 horas. Después de esa evaluación, podrás ver qué trabajos hay disponibles y ponerte con ellos inmediatamente.

Cada nivel paga un precio diferente por palabra, realizándose la transferencia por paypal después de haber completado el total de 25 dólares.

[…] nivel Estándar en donde trabajarás con una tarifa de US$ 0.03/palabra, nivel Pro en donde trabajarás con una tarifa de US$ 0.08/palabra y nivel Corrigiendo en donde trabajarás con una tarifa de US$ 0.04/palabra […]

traducciones

Está claro que en tiempo de crisis la categorí­a de Ganar dinero parece triunfar, sólo pierde para la de Tuenti

Forvo, un año después

forvoUn año después del lanzamiento de Forvo como una excelente guí­a de pronunciación, Israel, su fundador, me cuenta algunos interesantes datos del estado del proyecto.

Forvo es ya la guí­a de pronunciaciones más grande del mundo, por número total de pronunciaciones y por número de idiomas. Más que wikipedia/wikimedia, más que diccionarios que como Merriam Webster, o por lo menos más cualquiera que nosotros conozcamos. Y sobre todo mucho más variada, con pronunciaciones en más de 130 diferentes idiomas. Para que la guí­a tenga una calidad aceptable, contamos con la colaboración de más de 80 editores / correctores nativos de manera voluntaria. Actualmente nuestro ritmo de crecimiento es de unas 500-600 pronunciaciones nuevas cada dí­a.

A principios de año se tradujo Forvo al español y ahora mismo se acaba de lanzar la traducción individual de cada palabra al idioma del interfaz, esto es, podrás saber como se pronuncia «je t´aime» además de su significado.

Sorprendente la cantidad de voluntarios que dedican su tiempo a mantener vivo un proyecto sin nada a cambio…

Shahi – Diccionario visual con fotos de flickr

diccionario

Aquí­ os presento un diccionario la mar de practico a la hora de encontrar definiciones con fotos que la ilustren.

Shahi busca las definiciones en el Wiktionary, obteniendo fotos de flickr para que quede bien claro. El resultado es una agradable página con todas las informaciones bien integradas.

Por desgracia no tiene dominio propio, podéis acceder a través de la página de su creador, donde se encuentra otro proyecto relacionado con las lenguas.