BabelXL es un nuevo sistema de traducción online que permite obtener el resultado en varios idiomas al mismo tiempo, sin limitar el tamaño del texto de entrada.
Con detección automática de idioma y posibilidad de exportar el resultado en PDF o DOC, podemos activar también un teclado virtual en varios idiomas, lo que puede ayudarnos muchos en determinados casos.
Un proyecto del mismo creador del buscador keitor.com.
Lingt nos ofrece el poder aprender listas de palabras en varios idiomas (aunque de momento sólo está disponible en chino) con una serie de actividades y juegos entretenidos.
Después de elegir la lista podremos empezar las actividades, en las que podremos relacionar cada palabra con su correspondiente en inglés o practicar su sonido y el trazo de los símbolos.
Muy original y didáctivo, eesperemos que añadan nuevos idiomas dentro de poco.
Hace varios meses os mostré una lista de opciones que podemos usar para aprender idiomas por Internet, hoy os dejo una opción que no incluí en su momento.
Se trata de LingQ, una comunidad global de estudiantes de idiomas que enseña por Internet usando el método TheLinguist, sin los libros o clases de los cursos tradicionales.
LingQ te conecta con sus poderosas herramientas y recursos. (LingQ no te conecta ni con aulas de clases, ni libros de texto ni con reglas gramaticales).
LingQ está orientado para todos los estudiantes de cualquier idioma, desde estudiantes principiantes hasta avanzados, desde aquellos que están aprendiendo por sí mismos hasta los que atienden clases presenciales.
En el plan gratuito no hay límite de lecciones, pero no permiten tener tutoría personalizada.
Bab.la es uno de los portales sobre idiomas más visitados del mundo, con diccionarios, tests y juegos para aprender idiomas junto con ejercicios de vocabulario.
bab.la es una página interactiva, aquí puedes agregar tus propias traducciones, crear tests para que otros aprendan idiomas o crear tus propios ejercicios de vocabulario.
El ahorcado, juegos de memoria y velocidad, palabras escondidas… una forma interesante de empezar a aprender un idioma.
Desde aquí podéis encontrar la definición de miles de palabras de decenas de idiomas, con sinónimos, frases hechas y descripciones extraídas de varias fuentes (incluida la Wikipedia). De momento sólo en inglés pueden disfrutarse estas nuevas funcionalidades, en español sólo aparecen las definiciones.
Google ha anunciado hoy que incluirá, aún esta semana, subtítulos automáticos para Youtube, creados usando una tecnología que convertirá la voz en texto.
Aunque los subtítulos sólo estarán en inglés, podremos usar un servicio de traducción de los mismos hasta en 51 idiomas. Vamos a ver cómo queda el texto reconocido automáticamente y traducido por un programa…
También podremos enviar un archivo de texto junto con el vídeo, Youtube incluirá automáticamente los subtítulos sin necesidad de tocar nada más.
En la categoría de Traductores hay decenas de opciones que podemos usar para cambiar el idioma de textos y documentos. Aquí os dejo una recopilación de los más interesantes según isoftwarereviews.com.
Sawlogs es un site que permite archivar y compartir nuestros sueños.
Al entrar al sitio lo primero que vemos es un cuadro de texto donde podemos explicar nuestro sueño. Una vez contado se le da un título y la fecha en que se tuvo. De esa manera podemos ir llevando un control y con el tiempo ir explorando los sueños que hemos tenido.
Ahora, a diferencia de la versión que comentó Diego hace un par de años, incorpora algunas funciones sociales que nos permiten compartir opiniones de los sueños con los demás miembros de la comunidad, de esa manera el site ofrece el lugar perfecto para explorar ese tipo de situaciones.
No está demás mencionar que también se incluyen en el sitio unos cuantos filtros que hacen destacar los sueños más vistos y comentados, un diccionario de sueños qué puede ser usado para interpretar algunos fragmentos y la posibilidad de cambiar el aspecto del sitio mediante algunos temas.
El sitio es gratuito y para usarse sólo requiere un registro, en cuanto al idioma… sólo en inglés.
tsoni.com, un nuevo traductor desarrollado por Victor Perez, nos permite realizar las traducciones sin necesidad de especificar el idioma de origen, que es detectado automáticamente.
Tan sencillo como pegar el texto, elegir el idioma y obtener el resultado.