wovn, una nueva forma de mostrar sitios en varios idiomas

La traducción automática que Google ofrece para sitios web a veces no es todo lo buena que debería ser. Es siempre necesario un trabajo “manual” por detrás de las traducciones realizadas si lo que queremos es ofrecer el contenido que publicamos en Internet en varios idiomas, y es ahí donde wovn.io quiere ayudar.

Se trata de un proyecto en el que podemos especificar las urls que queremos traducir y realizar la traducción a mano. Una vez alterado el idioma de todas las páginas o artículos, podremos un código en el head de nuestro sitio web para que aparezca la opción de traducción disponible para nuestros lectores.

Cuando informamos la url vemos como se detecta automáticamente el idioma del texto allí incluido. Podemos entonces seleccionar el idioma de destino e ir traduciendo las frases en un panel como el mostrado en la figura inferior:

Es importante registrar el número máximo de páginas posibles antes de incluir el código en nuestro sitio, ya que cuando un visitante seleccione su idioma, Wovn verificará si la url está traducida, y no mostrará nada en caso de no encontrarla.

Es posible usar un sistema de traducción Pro, para lo cual hay que pagar, aunque el uso de la traducción manual es gratuita.

No hay información relacionada con cómo interpretarán los buscadores dicho material traducido, por lo que si vuestro objetivo es el SEO, lo mejor continúa siendo crear subdominios diferentes para cada versión traducida usando, cuando sea posible, las recomendaciones existentes en este enlace.

Juan Diego Polo

Estudió Ingeniería de Telecomunicaciones en la UPC (Barcelona), trabajando como ingeniero, profesor y analista desde 1998 hasta 2005, cuando decidió emprender creando wwwhatsnew.com.