Ahora puedes ayudar a mejorar Google Translate corrigiendo las traducciones

mejorar traducciones google translate

Improve this search es la nueva característica introducida en la interfaz de la web del traductor de Google y de la que nos enteramos gracias a una de nuestras lectoras. Se trata de un pequeño botón que permitirá editar los resultados de la traducción para optimizar los conseguidos en futuras traducciones, tanto propias como las que puedan realizar el resto de usuarios.

Aunque los algoritmos de traducción de Google Translate suelen sorprendernos por su enorme calidad, la complejidad de los cientos de idiomas y las tantas variantes añadidas por la comunicación cotidiana que ningún libro de idiomas puede recoger, hace que sólo con inteligencia artificial y otras tecnologías vanguardistas sea posible siquiera pensar en conseguir resultados óptimos.

Pues bien, podemos ahora echarle una mano a la tecnología de traducción de Google corrigiendo los resultados que nos ofrece para optimizarlos de una enorme manera. Para esto, cada vez que pongamos a traducir algo y la traducción resultante contenga algunas incoherencias, tan sólo tendremos que oprimir el botón con el icono de un lápiz, realizar los cambios pertinentes y pulsar en el botón Contribuir para que sean enviados de forma anónima a su sistema.

Por supuesto, entre más personas contribuyan con las correcciones, más eficientes serán los algoritmos de traducción y mejores los resultados que obtendrá todo el mundo, independientemente de su idioma. Así pues, no sobra extender la invitación a contribuir siempre que sea posible, no tanto por el beneficio de Google sino por el que obtenemos los usuarios de su magnífico traductor que en tantas ocasiones nos resulta y resultará de utilidad.

Juan David Quiñónez

Estadístico. Amante de las nuevas tecnologías, la ciencia, el mundo académico y las aplicaciones de las anteriores temáticas en la red. Escribe en wwwhatsnew.com desde finales del 2011.

3 comentarios

  1. Utilizo un montón este servicio, pero tengo que reconocer que tiene bastantes carencias de funcionamiento.

  2. Los traductores automáticos tienen muchas limitaciones y en ocasiones es mas dificil entender el texto traducido que el original.
    Desde luego que si todos hiciesemos correcciones, podrían mejorar, pero eso nos convertiría en colaboradores no pagados de Google.

  3. Cuando el traductor este a punto gracias a los millones de colaboradores, se convertira en el mejor traductor y será de pago. :-)