Una manera sencilla y rápida de aprender vocabulario en inglés

Vocabla

Ya sea que estemos dando nuestros primeros pasos en inglés o queramos afianzar nuestros conocimientos para una situación en especial, es necesario ejercitar nuestra memoria recordando nuevas palabras. Para que ello no sea una tarea tediosa, podemos utilizar opciones como Vocabla.

Vocabla es un un interesante servicio web que podemos personalizar para aprender vocabulario en inglés. Nos permite crear listas de palabras en inglés que deseemos aprender, para utilizarlas como una especie de tarjetas de memoria. Podemos crear una lista con palabras que nosotros agreguemos o tomando las palabras o listas que comparten otros usuarios; por ejemplo podemos crear una lista de palabras del estilo “Para utilizar en el aeropuerto” o “Palabras de la última lección”.

La plataforma no está pensada específicamente para usuarios en español, pero podemos utilizarla sin problemas como si fuera la función de traducción inversa que tiene el traductor de Google. Solo tenemos que escribir la palabra en inglés que deseamos agregar a nuestra lista y nos sugerirá una serie de definiciones para escoger la que mejor se adapte a determinados contextos.

Podemos crear tantas listas como deseemos, cambiar el orden de las palabras o eliminarlas al afianzar su significado. Vocabla cuenta con diferentes tests donde podremos probar que hemos aprendido las palabras de nuestra lista, y para incentivar nuestro aprendizaje se nos irá otorgando diferentes badges para premiar nuestros logros.

Y aquellos usuarios que utilicen Chrome tienen un plus, ya que Vocabla cuenta con una extensión para el navegador que la podemos utilizar como traductor (haciendo doble clic sobre la palabra en inglés que deseamos traducir) o para guardar aquellas palabras que deseamos integrar a algunas de nuestras listas.

Miriam Schuager

3 comentarios

  1. Para Firefox está el plugin “Google Translator for Firefox” que es excelente; permite marcar un bloque (seleccionar) clic de la derecha y “Traducir selección con traductor de Google”.
    Recomiendo++

  2. Está demostrado que el vocabulario se ADQUIERE (no aprende) de una manera subconsciente encontrando las palabras en contextos comprensibles que nos ayudan a asignarle un significado a esa palabra. Ese sería el primer paso (“binding” es el término técnico en inglés que utilizan autores como Tracey Terrell), en el que hacemos que la palabra pase a nuestro vocabulario pasivo (el vocabulario que podemos entender pero que todavía no podemos utilizar autónomamente). Autores como el antes mencionado explican que un porcentaje ínfimo del vocabulario pasivo se aprende (memoriza) y que una aplastante mayoría de las palabras se incorporan de manera subconsciente (sin hacer un esfuerzo explícito por recordarla).
    El segundo paso para mejorar el vocabulario de nuestra lengua extranjera (sea inglés, español o cualquier otra), sería el conocido como “accessing”. En este paso necesitamos empezar a utilizar las palabras que nuestro cerebro ha ido almacenando en el vocabulario pasivo. Para ello se deben cumplir tres circunstancias. Debemos sentir la necesidad de utilizar ese término y no otro, debemos tener tiempo para pensar (en conversaciones normalmente esto no se cumple ya que tenemos que comunicar de una forma fluida) y debemos tener algún tipo de ayuda (diccionario bilingüe, hablante competente… Esto hace que EL 100% de nuestro vocabulario activo (el que podemos usar cuando lo necesitamos —bien sea de forma oral o escrita) sea adquirido. El vocabulario activo NO SE PUEDE APRENDER NI MEMORIZAR.

    Resumiendo:
    – Hacer listas de vocabulario (especialmente con las traducciones de las palabras) no nos ayuda ni a mejorar nuestro vocabulario pasivo ni nuestro vocabulario activo.
    – Leer textos y confiar en la traducción de la palabra (Vocabla + Google Chrome) sólo va a hacer que no intentemos entender las palabras por el contexto, por lo tanto va a ralentizar nuestro proceso adquisitivo.
    – Invertir tiempo en memorizar listas de vocabulario se antoja poco efectivo. Sería muchísimo más provechoso invertir ese tiempo en leer textos relacionados con nuestras aficiones e intereses, sobre todo si estos textos están a un nivel asequible para nosotros (teoría de i+1 de Stephen Krashen).

    Para más información sobre la adquisición del vocabulario podéis consultar la breve entrada en la wikipedia: http://es.wikipedia.org/wiki/Vocabulario

    Si buscáis academias que trabajen en este sentido, os recomiendo dos. Una en Tarragona (www.lockhartacademy.com) y otra en Navarra (www.lockhart.es).

    También hay un proyecto interesante con fines de semana de inmersión lingüística en cualquier punto de la península. Podéis encontrar más información en http://www.lpic.es